Перевод "атеист" на английский

Русский
English
0 / 30
атеистatheist
Произношение атеист

атеист – 30 результатов перевода

Что тут плохого?
"этой", что я не атеист.
Извините?
What's wrong with that?
I told... "this one" that I'm not an atheist.
Excuse me?
Скопировать
Ты и Фрай можете поболтаться вместе, пока остальные смирятся и умиротворятся с их различными божествами.
Что до меня, я - атеист.
Отец ничейный, который не творит нигде,
You and Fry can bumble around together while the rest of us give up and make peace with our various deities.
As for me, I'm an atheist.
Oh, nobody's father, who art nowhere,
Скопировать
Вы нация, не имеющая ценностей.
Нация атеистов.
И пусть смерть этого человека станет вам уроком.
You are a nation without values.
A nation of infidels.
And now let this man's death be a lesson to you all.
Скопировать
Он окружает и охватывает всех нас.
И он не проявит милосердия атеистам.
У тебя есть выбор, Ребэкка.
It surrounds and embraces us all.
And it's gonna show no mercy to infidels.
You got a choice, Rebecca.
Скопировать
Если ты не веришь в Бога, то ты атеист.
Ну, можно быть атеистом и верить в высшую силу.
Для меня высшая сила - шоппинг! Ага, мои счета могут это подтвердить.
- You said you don't believe in God. If you don't believe in God, then you're an atheist.
You're an atheist. - You can be an atheist and believe in a higher power.
For me, that power is shopping.
Скопировать
Это путешествие заставило меня понять, что 98% людей просто шьют друг другу одеяла.
Значит, Брайан, ты все еще атеист, хотя отец встретил Бога?
Стьюи, кто знает, кого он встретил?
Yeah, and this trip made me realize that 98% of the world is just making each other blankets.
So, Brian, you still an atheist now that Dad's met God?
Stewie, who knows who he met?
Скопировать
Не знаете, Патрик был католиком?
Говорил, что он атеист.
Ты рассказал отцу о том, что видел вчера в библиотеке?
You know if Patrick was Catholic?
He said he was a practicing atheist.
Did you tell your dad what you saw in the library yesterday?
Скопировать
- Пожалуйста.
Для одних Хайям суфий, для других мистик или атеист.
- А что привлекает в нем вас?
Please.
Some see Khayyam as a Sufi. To others, he's a mystic or an atheist.
-And what do you take from him?
Скопировать
Я Белибер (каламбур от Believe и Bieber)
Ага, а я БЛ-атеист.
Вообще-то, думаю, я был бы БЛ-агностиком.
I'm a Belieber!
Yeah, well I'm a Bl-atheist.
Actually, technically, I think I'd be Bl-agnostic.
Скопировать
А в Китае кто, Йинь?
Примущественно атеисты.
Ты что, вы не отмечаете Рождество?
what's China, Jing?
Predominantly atheists.
So, what, you don't get to do Christmas?
Скопировать
Тебе-то что?
Ты атеист.
Я агностик.
What do you care?
You're an atheist.
- I'm agnostic. - Mmm.
Скопировать
И что?
Вы атеист.
И ваше замечание о клятве на библии — всего лишь фигура речи.
So?
You're an atheist.
And your comment about the stack of bibles is a linguistic tell.
Скопировать
Трагичнее всего то, что это лжеучение изображает Иисуса как своего рода чудовищного садиста.
Это послужило поводом для некоторых атеистов и агностиков подвергнуть критике христианство и христианскую
Неважно, что сделал кто-то.
MOST TRAGIC OF ALL, THIS FALSE TEACHING PORTRAYS JESUS AS SOME SORT OF SADISTIC FIEND.
IT'S ENCOURAGED SOME ATHEISTS AND AGNOSTICS TO CHALLENGE CHRISTIANITY AND CHRISTIANITY'S IDEA OF A LOVING GOD
NO MATTER WHAT SOMEBODY HAS DONE,
Скопировать
Блин, ты, наверное, убиваешься из-за этого.
Ты — атеист, а единственный чувак, в которого ты не веришь, собирается отжарить женщину твоей мечты.
Знаешь, что? Я не собираюсь сидеть и всё это выслушивать.
Boy, this must be killing you.
You're an atheist, and the one guy you don't believe in is getting to bang the woman of your dreams. You know what?
I don't have to sit here and take this.
Скопировать
Как насчёт тебя, сладкий?
Я гетеросексуал, белый, англосакс, экс-протестант, атеист-коп.
Тебя это устраивает, сладкий?
How about you, sweetheart?
I'm a straight, white, anglo-Saxon, ex-protestant, atheist cop.
You okay with that, sweetheart?
Скопировать
Они слишком велики, чтобы загонять их в рамки.
Значит, вы атеисты.
Ни хера я не...
They're too big to be contained.
So, you're atheists.
I ain't no fucking...
Скопировать
Моя мать была такой невнимательной, она бы обязательно опоздала или заблудилась.
Разве ты не был всегда атеистом?
Раньше да.
My mother was so flighty, she's sure to be late or get lost.
Weren't you an atheist?
Very, yes, I used to be very atheist.
Скопировать
Доктор Франкенштейн.
Похоже вы атеист и могли бы представить себе мир, где наука и суеверия идут рука об руку.
Твой первенец вернулся.
Dr. Frankenstein.
You seem to be a freethinker who might imagine a world where science and superstition walk hand-in-hand.
Your first-born has returned.
Скопировать
Как думаешь, есть ли жизнь после смерти?
Ты знаешь, что я атеист, Я уверен, что и ты тоже.
- Ты никогда им не был.
- Do you think there might be an afterlife?
- You know I'm an atheist and I know you are too.
- You never was.
Скопировать
Мне не по себе, от того что произошло.
Гектор был атеистом, но он благодарил Бога, за все, что произошло этим вечером.
Эта пощечина, спасла его от смертельной ошибки, ошибки, о которой он бы сожалел вечно.
I feel horrible that it happened in our house.
Hector was an atheist, but he thanked God anyway for all that had happened that afternoon.
The slap had saved him from a disastrous mistake, a mistake he would have regretted forever.
Скопировать
Я прочитаю молитву?
Хорошая попытка, Браун, но как ярый атеист, мой брат, думаю, предпочёл бы, чтобы его помянули вот этим
- О да.
Shall I say a prayer?
Nice try, Brown, but as a devout atheist, I think my brother would prefer to be remembered ~ with this.
~ Oh, yes.
Скопировать
Почему из всех именно ты защищаешь религиозную фанатичку?
Разве ты не атеист?
Да, это странно.
Why are you, of all people, defending a religious nut?
Aren't you an atheist?
Yeah, it's crazy.
Скопировать
- Меня это не волнует, я атеист.
- Ты не атеист, ты не знаешь, что говоришь.
- Ты видишь, что он сказал правду.
I'm not concerned. I'm an atheist.
You don't know what you're saying.
See? He speaks the truth.
Скопировать
500 000 флоринов, есть быть точнее.
Крестовый поход будет финансироваться атеистами Банка Медичи.
Как это поэтично.
500,000 florins worth of options, to be precise.
A holy Crusade financed by the ungodly Bank of Medici.
How poetic.
Скопировать
Он не станет слушать вас.
Он атеист.
- Я и не стану обращать его в веру.
Well, he's not going to listen to you.
~ He's an atheist.
~ I'm not trying to convert him.
Скопировать
А ты, ты боишься отдалиться от Бога.
- Меня это не волнует, я атеист.
- Ты не атеист, ты не знаешь, что говоришь.
You live in fear of straying.
I'm not concerned. I'm an atheist.
You don't know what you're saying.
Скопировать
- Это значит: "Я думаю, что боги существуют,
"Я не атеист."
А это.
It means: "I think the gods exist.
I am not atheist."
And this...
Скопировать
Что-то преображенное и необычное."
Знаешь, что сказавший это мужчина был атеистом.
Представь, что я чувствую.
"Something transfigured and infinite."
Do you know the man who said that was an atheist?
Imagine how I feel.
Скопировать
Винс не посещал службу с 16 лет.
Наверное, сыграло роль и то, что мы оба атеисты.
Но мы едва ли отказали бы ему в родовой религии.
Vince hasn't attended mass since he was 16.
I suppose it didn't help us both being atheists.
But we could hardly deny him his birth religion.
Скопировать
Впервые в жизни я ощущаю сомнение в абсурдности веры в высшее существо.
Я знавал и более стойких атеистов, сдавшихся у последней черты.
Не то чтобы я согласна.
For the first time in my life I'm experiencing a frisson of doubt in the irrationality of believing in a higher being.
I've known more stubborn atheists fall at the final hurdle.
Not that I'd tell you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов атеист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атеист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение