Перевод "библия" на английский

Русский
English
0 / 30
библияbible the Bible
Произношение библия

библия – 30 результатов перевода

И не смейте ходить по борделям.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
And you don't go to brothels.
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Скопировать
У тебя могут быть дети, которые хотят учить библию.
Поверь - мои дети не захотят учить библию.
Ты не знаешь чего твои дети могут захотеть
What if you get kids who are passionate about religion?
I mean, you may have kids who want to study the Bible.
Trust me, my kids are not gonna wanna study the Bible.
Скопировать
Допрашивали полчаса. Конфисковал чемодан.
Спрашивал о продаже Библий и...
Хорошо хоть я врать умею.
He confiscated my case.
He was asking me about selling Bibles and...
Oh, it's a good thing I know how to lie.
Скопировать
- Она поклялась перед богом, что это не так.
- Что говорится в Библии?
Можно ли жениться на жене своего брата?
She has sworn before God that it was not.
What does it say in the Gospels?
If a man should marry his brother's wife.
Скопировать
Я не стану этого делать.
Ведь помнишь, что говорится в Библии о прощении?
Прощение... сродни праведности.
I'm not gonna do that.
'Cause you know what they say in the bible about forgiveness?
Forgiveness... is next to godliness.
Скопировать
Ожог за ожог, парень.
Прямо как в Библии.
Да, Хуч сбрендил!
Burn for a burn, baby.
That's in the Bible.
Ow, Hooch is crazy!
Скопировать
Есть идеи, куда они пошли?
Библию изучать.
- У вас есть адрес?
Any idea where they went?
Her place... for bible study.
- You got an address?
Скопировать
Я думал, кроткие унаследуют землю.
Согласно вашей Библии.
Это всего лишь книга, Дин.
I thought the meek shall inherit the earth.
Oh, according to your bible.
It's only a book, dean.
Скопировать
Дай мне эти ебаные деньги!
(цитирует Библию)
Заткнись.
Give me that fucking money!
Great fire will surely rain down upon them and smite...
Shut up.
Скопировать
К сожалению, никто не может судить о доисторических временах, так что тут мы его не поймаем.
Есть специалисты по библии.
Давай, помечтай.
Well, unfortunately, there's no authorities on prehistory, so we couldn't stop him there.
There are experts on the Bible.
Dream on.
Скопировать
Папа, сделай что-нибудь!
БИБЛИЯ В этой книге нет ответа!
Остерегайтесь! Остерегайтесь!
Dad, Do somthing!
This book dosen`t have any answers!
Beware, Beware!
Скопировать
Я ходил в воскресную школу.
Я провела немного времени с библией сегодня в этом мотеле
"Время близко".
I went to sunday school.
I spent some time with it earlier today, back at that motel.
"The time is at hand."
Скопировать
Потный, потный лифчик!
Мам, ты сгова читаешь Библию? Ох, нет.
В гараже разлито масло.
Ja. Ja. Her sweaty, sweaty sports bra!
Mom, you're reading the Bible again!
Oh, no. There's an oil spill in the garage.
Скопировать
Вот как?
Положи левую руку на библию и повторяй за мной:
"Я, Александр Экдаль, клянусь на святом писании и перед самим Господом,
Really?
Lay your hand on the Bible and repeat after me:
"I, Alexander Ekdahl"... "do solemnly swear on the Holy Bible"...
Скопировать
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Скопировать
- И ногти у тебя грязные.
Присяжным не нравятся грязные мерзкие руки на Библии,
А также подозреваемые с арестами.
-Your nails are filthy.
Juries don't like filthy dirty hands on Bibles.
Or suspects with previous.
Скопировать
У вас имена традиционные, из Библии.
Библия - очень важная книга, я любил ее в детстве.
В ней - высшая справедливость.
You take historical names from the Bible...
I've always loved the Bible as a child. It is a very satisfying book.
It is all about higher justice.
Скопировать
- Что?
Как в библии.
Падших ангелов свергали с небес.
- Sorry?
Like in the Bible.
The fallen angels were thrown out of heaven.
Скопировать
Я тебя там встречу.
Ты читал когда-нибудь библию, Болдвин?
Я ходил в воскресную школу.
I'll meet you there.
You ever read the bible, baldwin?
I went to sunday school.
Скопировать
Но с возрастом я начал сомневаться, как и большинство людей.
Я принимаю Библию, понимаю и принимаю Христа, но капелёк напрягают... догматы.
В смысле, я хочу трахаться до свадьбы".
I went to eight years of Catholic school. I really dug the faith when I was a kid.
Then as I got older, started struggling with it, as most people do and was just like, "Wait a second.
I appreciate the message and who Christ was and what Christ did but I'm not really into the dogma."
Скопировать
Ой, мама, смотри.
Библия Дэйва.
Он забыл ее.
Oh, Mama, look.
Dave's bible.
He forgot it.
Скопировать
Слушай, Кёрди, у тебя два варианта на выбор:
Библия говорит: что проку человеку, который получил весь мир, а душу потерял.
Но там нет вопроса: что проку тому, кто спас душу, и потерял весь мир.
Well, thank you, Beth, but I think you definitely need to take this. All right, let's go, sucker.
I've been thinking lately aboutthethings
Monsters under the bed, a stranger in the shadows, things that go bump inthenight.
Скопировать
"И из середины "вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека".
Это Библия.
Вы знали это?
"And out of the midst came the likeness of four living creatures."
"And they had the likeness of a man." That's the Bible.
Did you know it?
Скопировать
Все исследования на эту тему... а их было более двухсот... и вы их читали... пришли к одному выводу. Все они говорят об одном.
Может, вам стоить почитать Библию.
Второзаконие, глава 19, стих 21. Око за око, зуб за зуб.
Every single study done on the subject, and there's been over 200, you've read them, has reached the same conclusion.
Maybe you should read your Bible.
Deuteronomy: 19:21. "An eye for an eye, a tooth for a tooth."
Скопировать
Эти номера: 15 и 4.
Возможно, это не координатьl, а например отрьlвки из Библии.
Например, писание от Луки, глава 15 стих 4.
These rooms are 15 and 4.
Perhaps this is not the coordinates, such as passages from the Bible.
For example, the scripture of Luke, chapter 15, verse 4.
Скопировать
"Правильно!"
В Библии тут и там случаются чудеса.
Например, когда Моисей... И я не говорю о "Guns 'N' Moses", нет! ("Moses"
"That's right"!
There are miracles in the Bible.
Like when Moses, and I'm not talking "Guns 'N' Moses", no!
Скопировать
"Мы можем изменить произношение на такое.
"но мы думаем "Библиии" это то, что люди будут иметь.
"Может быть в будущем, у людей будут "Библиии" во всех отелях."
"We may change the pronunciation on that.
"but we think a 'Biblee' is what people should have.
"Maybe in the future, people will have Bib-lees in all the hotels.
Скопировать
Вы бессильны, потому что вашими жизнями правит не она, и ваши женщины -- наши".
Я думаю: "В Библии так и написано?"
Если да, то я возвращаюсь в церковь!
Women, come here. Because you don't lead your lives by this."
I'm going, "Is that what it says in the Bible?"
Because if it is, I'm going back to church.
Скопировать
Э в нравственном смысле.
Я училась Библии, сэр.
"В ночь помолвки да откроется жена для мужа аки бразда под плугом и да войдет он в нее, снова и снова пока не падет с нею рядом и да окропит его пот грудь ее".
Um... Of what's morally right.
I do know my Bible, sir.
"On the night of their betrothal, the wife shall open to the man as the furrow to the plow and he shall work in her in and again till she bring him to his fall and rest him then upon the sweat of her breast".
Скопировать
О.
Хорошая Библия.
Я неискусна, сэр, и мой вид неприятен глазу...
Oh.
Good Bible.
I'm not skilled, sir, nor a pleasure to look upon...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов библия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы библия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение