Перевод "bible" на русский
bible
→
библия
Произношение bible (байбол) :
bˈaɪbəl
байбол транскрипция – 30 результатов перевода
Rights, sir, human rights.
The Bible.
The Code of Hammurabi and of Justinian.
Права, сэр, права человека.
Библия.
Законы Хаммурапи и Юстиниана.
Скопировать
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
Werner Lampe, an old man who cries into his Bible now.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Скопировать
This is one of the rejoicing... or happy texts.
Ayoung member of our parish pointed out to me... that there are 800 such happy texts in our Bible.
Well, she was wrong.
Это одна из "радостных", или "счастливых" ссылок.
Одна наша юная прихожанка сказала мне, что... в Библии 800 таких "радостных" мест.
Но она ошиблась.
Скопировать
The Lord giveth and the Lord taketh away.
- That's what the Bible says, isn't it?
- Yes, sir.
Бог даёт... Бог и забирает.
- Ведь так напиано в Библии, да?
- Да, сэр.
Скопировать
A most impressive home, Mr Flint. Yes.
Shakespeare first folio, a Gutenberg Bible.
The Creation lithographs by Taranullus.
Весьма впечатляющий дом, м-р Флинт.
Да, первая книга Шекспира. Библия Гуттенберга.
Литография "Создание" Тарануллуса с Центавра-7.
Скопировать
No, I'm asking you out of curiosity.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a Bible
It's a little... unconventional, no?
Я спрашиваю из любопытства.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии.
Это... безусловно, не типично?
Скопировать
Yeah? I'd like them to know the Good Book.
The Bible has many lessons for our times.
Perchik,
Я хочу, чтобы они знали Святое Писание.
В Библии есть много полезного для наших времён.
Перчик...
Скопировать
So to marry Rachel, Jacob was forced to work another seven years.
So, you see, children, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer.
And that is what the Bible teaches us?
И чтобы жениться на Рахиль, Иакову пришлось отработать ещё семь лет.
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
Этому нас учит Библия?
Скопировать
So, you see, children, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer.
And that is what the Bible teaches us?
That is the lesson of the story of Jacob... if you interpret it correctly.
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
Этому нас учит Библия?
Такой урок содержит история об Иакове... если вы воспримете его правильно.
Скопировать
Free to conspire. Free to betray. Free to practice sodomy on the Army Minister of State.
Free to wipe one's butt with the Bible.
A cartoon toilet is beyond a church.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Свободны подтирать задницу Библией.
Превратим церки в игрушечные сортиры.
Скопировать
It's a little... unconventional, no?
Where do you know all that stuff from the Bible?
It's fantastic!
Это... безусловно, не типично?
Откуда у тебя такие знания в Библии?
Фантастично!
Скопировать
- Who did you kill, Reed?
- My wife and a Bible salesman.
I caught them "in flagrant dilecto".
Да, сэр. - Кого ты убил Рид?
- Мою жену и продавца библий.
Я поймал их на месте преступления.
Скопировать
You new guys will get a playbook tomorrow.
It's like the Bible.
You lose your playbook, it's gonna cost you $1000.
Вы, новички, завтра получите книги со схемами игр.
Это как Библия.
Если потеряете ее, это обойдется вам в 1000 долларов.
Скопировать
And you know what?
When I die, and the Bible says that it could happen any day.
You know what I would wanted?
И знаешь что?
Когда я буду умирать, а в библии говорится, что это может случиться в любой день.
Знаешь, чего бы мне хотелось?
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
is that right?
Reading the Bible, huh?
That's nice.
Молодец.
Библию читаешь?
Правильно.
Скопировать
I'd have nothing to do with them Jezebels.
I told her about my triumph over temptation, and we read the Bible for about an hour to celebrate.
As the weeks went by, I fell more and more in love with Mrs Pendrake spiritually, of course.
Я ничего не мог поделать с этими распутницами.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Время шло и я все больше и больше влюблялся в мисс Пенедрейк... Высокодуховно, разумеется.
Скопировать
Why not?
The proof's in the Bible.
Psalms 131:
- Но почему не может? - Почему не может?
Потому, что так сказано в Библии!
Псалом 13:1.
Скопировать
Gentlemen, I want to say again, it's good to have you with us.
Sir, is the Philadelphia Corps the same thing as the Biddle Bible classes?
Well, it grew out of that.
Джентльмены, рад повторить. Я рад, что вы здесь.
Сэр, филадельфийский корпус это то же самое, что и уроки библии Бидля?
Он вырос из них.
Скопировать
Well, it grew out of that.
The Bible classes are the hard core.
The core of the Corps.
Он вырос из них.
Уроки библии - это ядро.
Основа корпуса.
Скопировать
Glad to know you, Mrs. Duke.
Joe is one of the mainstays in my Bible classes.
You'd never believe he was a bum and a drunk when I found him.
Рад знакомству, Миссис Дюк.
Джо - один из основателей уроков библии.
Вы не поверите, но он был пьяницей и бездельником, когда я его нашёл.
Скопировать
?
I believe in the Bible?
?
?
Я верю в Библию?
?
Скопировать
?
The flag above, the Bible, and love?
?
?
Реющий флаг, библия и любовь?
?
Скопировать
Where are you going?
It's time for Bible class.
Yes, I know.
Куда ты?
Скоро урок библии.
Да, я знаю.
Скопировать
Livingston?
Come on, it's time for Bible class.
What happened?
Ливингстон?
Пошли, пора на урок библии.
Что стряслось?
Скопировать
We, uh...
We were in Atlantic City for the Bible-class convention.
I know why you were in Atlantic City, but that does not explain and certainly doesn't excuse the matter at hand.
Мы, э-э...
Мы били в Атлантик-Сити на встрече по поводу уроков библии.
Я знаю, почему вы были в Атлантик-Сити, но это не объясняет и уж точно не извиняет сути написанного.
Скопировать
This Mr. Fenstermaker.
He's a member of one of your Bible classes, I assume?
Yes.
Этот мистер Фенштемахер.
Он участник ваших занятий библией, я полагаю?
Да.
Скопировать
Papa.
He's now giving military training to the Bible classes.
They're marching up and down in front of the house.
Папа.
Теперь на уроках библии у него военная подготовка.
Марш вперёд и назад перед домом.
Скопировать
# And laid her upon the ground
. # l say, look here, that's not the Bible.
I know, it's Lady Chatterley's Lover.
" положил ее на землю
" с дрожанием рук, он разорвал... —лушайте, смотрите, это не Ѕибли€.
я знаю, это любовник леди "аттерлей.
Скопировать
"mobi of Dick", "Madame Bovari", "war and peace",
"dead souls", "David kopperfil'd" and bible?
Marcellos!
"Моби Дика", "Мадам Бовари", "Войну и мир",
"Мёртвые души", "Давида Копперфильда" и Библию?
Марчелло!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bible (байбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
