Перевод "бортпроводница" на английский

Русский
English
0 / 30
бортпроводницаair hostess stewardess
Произношение бортпроводница

бортпроводница – 30 результатов перевода

Но не волнуйтесь, я буду в порядке.
Там есть бортпроводница, она вам поможет.
Я скоро! Спасибо!
But don't worry. I'll be all right.
There's an attendant in there. She'll take care of you. I won't be long.
Thank you.
Скопировать
Сохраняйте свою высоту.
Бортпроводница, в кабину пилота, пожалуйста!
Подтвердите давление в кабине, если возможно.
Maintain your altitude.
Flight attendant to flight deck, please!
Verify your cabin pressure if possible.
Скопировать
Он прямо за дверью.
Он говорит, что ранена бортпроводница.
По крайней мере, дай мне аптечку.
He's right outside.
He says a flight attendant is hurt.
At least give me the first aid kit.
Скопировать
Вы пассажир?
Я бортпроводница.
Мой табельный номер...
Are you a passenger?
I'm a flight attendant.
My employee number is...
Скопировать
Она всего лишь стюардесса.
Она бортпроводница.
Центр Управления Кризисами, Лунный Пес.
She's only a stewardess.
She's a flight attendant.
CMC, Moondog.
Скопировать
"Трансуорлд Эр Лайнз" 10-1 1 Транс Кон 47 тяжелый.
Бортпроводницы, пожалуйста, присядьте на время взлета.
Транс Кон 47 тяжелый.
TWA 10-1 1 Trans Con 47 heavy.
Flight attendants, please be seated for takeoff.
Trans Con 47 heavy.
Скопировать
- Нет, нет...
- Астрид замещает бортпроводницу, а у Пауля командировка в Зальцбург.
- Желаю хорошо развлечься...
No.
She's on duty, he's away in Salzburg. Have fun.
Thanks.
Скопировать
Где Джон Каттер?
Я его видел рядом с бортпроводницей.
Спасибо.
Hey, there. Have you seen John Cutter?
Last time I saw him, he was with a flight attendant.
Okay, thanks.
Скопировать
Особенно со всеми этими стюардессами входящими и выходящими всё время. Вот слово которое изменилось, стюардесса.
Сначала это была бортпроводница, затем стюардесса, теперь это сопроводитель полёта.
Знаете как я её зову? Дама в самолёте.
Especially with all those stewardesses going in and out of it all the time.
Stewardess. First, it was Hostess, then Stewardess, now, it's flight attendant.
You know what I call her, the lady on the plane.
Скопировать
"А ты кто ещё такая?"
Она говорит: "Я бортпроводница".
"Ну а я тогда пилот.
"Who the hell are you?"
She says, "I'm the flight attendant."
"Yeah, well, then I'm the pilot, all right?
Скопировать
Да."
Однажды на самолёте, где я летел, была бортпроводница...
Это был её первый рабочий день.
Yeah."
I was on this plane where the flight attendant-
It was her first day on the job.
Скопировать
Извините, стюардесса. Я давно вызываю вас.
Бортпроводница.
Идите на место, я принесу вам орешки.
Excuse me, Stewardess, I've had the light on for a while.
Flight attendant.
If you go to your seat, I'll bring you your peanuts.
Скопировать
У нас нет другого выбора, кроме аварийной посадки.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Давай аварийный контрольный список.
We have no choice but to attempt an emergency landing.
Fasten your seat belts and assume crash positions as instructed by your cabin attendants.
Let's have the emergency check list.
Скопировать
Не смейте нам указывать!
Вы бортпроводница!
Сделайте же что-нибудь!
No, don't just stand there telling us the rules!
You're the hostess!
You're supposed to do something!
Скопировать
Повторяю, приготовьтесь к посадке.
Бортпроводница.
Как её звали?
Repeat, prepare for boarding.
The hostess.
What was her name?
Скопировать
Какое страшное лицо.
Но, когда рядом находится такая грубиянка, вся группа бортпроводниц чувствует себя безопасней, правда
Засохни, а? Даже если я и грубиянка, я хотя бы не какая-то богатая девочка типа тебя.
Terrible expression
That kind of person makes people think that all cabin attendants are lousy
So gossiping, no wonder you're considered lousy
Скопировать
Мне очень жаль.
По-твоему, кто такая бортпроводница?
Подумай об этом еще раз.
Sorry
Think again
What does an cabin attendant mean to you?
Скопировать
Да.
Как она может быть бортпроводницей?
И еще дружить с нашей Яёй, не понимаю.
- Yes
Can't believe that she is an cabin attendant
My Yayoi too
Скопировать
Какого значения?
В конце концов, быть бортпроводницей это...
Ты не можешь называть себя бортпроводницей.
What meaning?
After all the cabin attendant is only...
You are not in a position to criticize cabin attendants
Скопировать
В конце концов, быть бортпроводницей это...
Ты не можешь называть себя бортпроводницей.
В конце концов, ты просто бежишь от вещей, которые ты не можешь сделать?
After all the cabin attendant is only...
You are not in a position to criticize cabin attendants
You can't make it so you have decided to run away
Скопировать
Пожалуйста, подумай об этом еще раз.
Когда рядом находится такая грубиянка, вся группа бортпроводниц чувствует себя безопасней, правда?
Мисаки-сан, вы сказали: "Пожалуйста, наслаждайтесь страхом".
What does being an cabin attendant mean to you?
That kind of person makes people think that all the cabin attendants are lousy
You said "Please enjoy your fright"
Скопировать
Сегодняшнее занятие посвящается...
Я не знаю, что значит, быть бортпроводницей.
Имеет ли эта работа какой-то особый смысл, извините, но и этого я не знаю.
The lesson today...
I don't know what being an cabin attendant means
I don't understand at all... the real meaning of this job
Скопировать
Но и проигрывать я не люблю.
Я докажу вам, что смогу стать бортпроводницей.
Мисаки-сан.
I hate to be a loser
I'll show you, I can be an cabin attendant
Misaki-san
Скопировать
Их больше так не называют.
Теперь их зовут бортпроводницами. Да заткнись!
Теперь их зовут бортпроводницами.
They are called cabin attendants now
Call them cabin attendants
Shut up!
Скопировать
Теперь их зовут бортпроводницами. Да заткнись!
Теперь их зовут бортпроводницами.
Эй, чем это вы занимаетесь?
Call them cabin attendants
Shut up!
What are you doing here?
Скопировать
Откуда у тебя такие шмотки?
Может хватит тут орать "бортпроводницы"?
Как-то неудобно! Точно.
Where did you get these clothes?
Kou, don't shout "cabin attendant" here
It's so embarrassing
Скопировать
Они такие тупые...
Бортпроводницы!
Не может быть!
Right, he is just so stupid
But Tsukasa likes cabin attendants too
How could that be possible?
Скопировать
А я бы хотел увидеть Ёко в форме.
Я знаю, что работа бортпроводницы совершенно мне не подходит.
Но...
I would like to see Youko in uniform too
I know I am not suitable to be an cabin attendant
But...
Скопировать
Да!
Я очень хочу стать бортпроводницей. А?
Музыка?
Yes
I would like to become an cabin attendant
Me... music?
Скопировать
Меня приняли?
Я стала бортпроводницей!
ПРОШУ ВНИМАНИЯ! Эпизод 1.
I am... accepted?
I got the cabin attendant job!
Attention Please Episode 1
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бортпроводница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бортпроводница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение