Перевод "брюссель" на английский
Произношение брюссель
брюссель – 30 результатов перевода
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Скопировать
Я еду в турне "Не играй с любовью"!
Брюссель, потом Намюр, Льеж...
Глория? .. Ты слушаешь?
I'm going to tour in "One Doesn't Play With Love. "
Brussels, then the tour, Ghent, Namur, Liege...
Gloria, do you hear me?
Скопировать
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
Двое охранников отвечают за перевозку камней в Брюссель Транс-Европейским экспрессом, отходящим в 11:
У каждого мужчины - своя особая миссия.
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Two guards are in charge of the stones' transfer to Brussels by the 11:42 Trans-Europ-Express.
Every man has a precise mission.
Скопировать
Я не вижу другого выбора, кроме как полное расследование с участием правительства.
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
Простите меня, мистер Кук?
I can see no alternative to a full Whitehall inquiry.
I can only hope that we don't have to... parade our dirty linen at Westminster, not to mention Brussels.
Forgive me, Mr. Cook?
Скопировать
Если я возвращался вечером не солоно хлебавши, то шел спать!
Oднаждь* в Брюсселе я снял негритянку.
Hу, девочки, это бь*ло родео!
Some night if I have to go without, I can run to make myself sleep.
The other day in Brussels I had a black girl.
What a time we had!
Скопировать
Нисарди!
- Брюссель буквально пал к его ногам.
- Для него!
- Nisardi!
Brussels lay at his very fest.
- For him.
Скопировать
Я пришел сюда, чтобы не упустить инициативу в раскрытии заговора, обнаруженного оппозиционными партиями.
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
А ты должен принять все необходимые меры.
I wouldn't want to let the Opposition.. ..reap the benefits of discovering the plot.
That's why I'm here. I'll tell the Premier tonight,.. ..as soon as he returns from Brussels.
- Meanwhile,.. ..you take the measures in your power.
Скопировать
Нами арестованы все заговорщики.
И хоть коммуникации нарушены, нами пресечены попытки вступить в контакт с президентом Евросовета в Брюсселе
И хотя государство еще в опасности, спасибо силам правопорядка, которые вышли на марш и входят в столицу.
We've arrested the leaders of the insurrection.
The interruption of communications.. ..prevented us from consulting the Premier.. ..in Brussels, but the State is now safe,..
..thanks to the strategic positioning of the armed forces.. ..who have occupied the capital.
Скопировать
А тем временем Ди Кори пытается встретиться с секретарем своей партии, а затем и с премьер-министром.
Сначала в Пьемонте, а затем в Брюсселе на совещании Еврокомиссии.
В субботу Рим практически безлюден.
[Meanwhile, Di Cori has been trying to reach..] [..the secretary of his party and the Premier.]
[But the former is in Piedmont and the latter in Brussels..] [..at an EEC summit.]
[It's Saturday. Rome is deserted.]
Скопировать
У тебя есть жена?
Я знаю, у тебя в Брюсселе женщина.
Откуда ты знаешь?
You got a wife?
I know you've got a woman in Brussels.
How do you know that?
Скопировать
Можем ли мы не попасть на бал?
Это событие для всего Брюсселя.
Она чужая жена.
Might we not have invitations to the ball?
It's the event of Brussels.
She is another man's wife.
Скопировать
На них нельзя положиться.
Если у тебя кишка тонка, в Брюсселе найдутся те, кто сделает это за плату.
У меня все же есть есть...
They can't be relied on.
If you haven't the stomach, there are those who'll do it for pay here in Brussels.
I still have some... some...
Скопировать
- Подполковник Шарп.
Бони направляет людей по дороге к Брюсселю.
Они форсировали реку в Шалерое а здесь Катр Бра.
- Colonel Sharpe.
Boney sends men up the road to Brussels.
They cross the river at Charleroi... and Quatre Bras is here.
Скопировать
Это перекресток.
Это дорога к Брюсселю.
Эта дорога, которая приведет пруссаков к нам, а нас к ним.
It's a crossroads.
This is the road to Brussels.
This is the road the Prussians must use to get to us, we to them.
Скопировать
Разве это не тот самый случай, когда у вас есть либо коллекция, либо исследование?
В Брюсселе имеют коллекцию, но отказались от исследований.
Наука, профессор Бондо.
is it not so that one has either a collection or research?
In Brussels they´ve chosen to have a collection and no research.
Science, Professor Bondo.
Скопировать
Прекрати, Этьен, я тебя узнал.
Вы ошибаетесь, месье Леблан, я - не Этьен, я - продюсер из Брюсселя.
- Какая компания?
Cut it out, I know it's you.
You're mistaken. I'm not Etienne, I'm a producer from Brussels.
What company?
Скопировать
Ходули, мы с тобой думаем об одном и том же
наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя
- Выходим в восемь?
Oh, Stilts, you and I are of one mind.
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
- Ready at 8?
Скопировать
Мать бежала от фашистов в Бельгию, мне было 2 года.
Мы укрылись в Бельгии, в Брюсселе.
Ее поймали, но она успела отдать меня в приемную семью.
My mother fled the Nazis in Poland. I was 2 years old.
We escaped to Belgium, to Brussels.
They caught her there. Before she was arrested and sent to a camp, she entrusted me to my adoptive family.
Скопировать
Я думаю, она была права.
Брюссель ничего общего не имеет с Айсворс.
Зато я в выигрыше.
Still, I think she was right.
Brussels is a far cry from Isleworth.
- Her loss is my gain.
Скопировать
Завьер Санталар один из них.
Вероятно, что он будет следующим мэром Брюсселя.
И что Вам удалось найти?
Xavier St. Alard, for one.
He's likely to be the next mayor of Brussels and, as such, could make my life extremely difficult, whereupon I will make yours even more so.
And what exactly have you found out, hmm?
Скопировать
Ты даже не представляешь, как я сожалею."
БРЮССЕЛЬ, ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ
"Почему ты не сошел с лодки, когда я тебя звал? Мы жили вместе два года, чтобы всё закончилось вот этим.
I can't tell you how sorry I am.
When I called you, why didn't you get off the boat?
We lived together for two years to finish like this?
Скопировать
Ты знаешь, какой завтра день?
И я не видел ее, свою жену, с тех пор, как мы стали заниматься любовью здесь, в Брюсселе... почти год
Она не отвечает на мои письма.
Do you know what day it is tomorrow? Friday.
It's my wedding anniversary... and I haven't seen her, my wife... since we made love here in Brussels nearly a year ago.
She won't answer my letters.
Скопировать
Она не отвечает на мои письма.
Знаешь, я написал ей на прошлой неделе, что если она не приедет в Брюссель через 3 дня, я совершу самоубийство
И она даже не ответила. Но ты не совершил самоубийства.
She won't answer my letters.
I wrote her if she didn't come to Brussels within 3 days... I'd commit suicide, and she didn't even reply.
But then you didn't commit suicide.
Скопировать
Как ты можешь быть таким черствым?
Ты бросаешь меня в Лондоне, потом привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
How can you be so callous? Callous?
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide whether to leave your wife... join the army, or shoot yourself?
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
Скопировать
В Бельгии полно песка, не так ли?
Только не в Брюсселе, Гастингс!
Мисс Лемон, Вы меня слышите?
Plenty of sand in Belgium, isn't there?
- Not in Brussels, Hastings.
Hello, Miss Lemon, can you hear me?
Скопировать
Холодно здесь.
Брюссель:
Комиссар полиции просил нас предоставить следующую информацию:
It's cold here.
Brussels:
The King's Commissioner of police have asked us to give out the following information:
Скопировать
Я знаю все европейские саркомы.
Самая большая саркома находится в Брюсселе.
Я видел ее в паталого-анатомической коллекции.
I know my European sarcomas by heart.
The Brussels sarcoma is by far the biggest.
I saw it in their pathology collection.
Скопировать
Ты промахнулся.
Что именно вы делаете в Брюсселе?
Я надеялся, что моя жена приедет ко мне сюда, она однажды уже делала это после того, как мы расстались.
You missed.
What exactly are you doing in Brussels?
I was hoping my wife might come and join me here... as she had done on one occasion since our separation.
Скопировать
Правильное название "содомит".
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
Поль-Мари Верлен, суд признает вас виновным по статье 399-ой уголовного кодекса... в нанесении серьезных телесных повреждений и приговаривает вас к штрафу на сумму 200 франков ...и двухлетнему тюремному заключению.
The word is sodomite.
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels.
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily harm and sentences you... to a fine of two hundred francs and two years imprisonment.
Скопировать
Для Мадрида это не поздно...
В Мадриде никогда не поздно, но ты забываешь, что я в Брюсселе.
Верно...
It's not late for Madrid.
It's never late in Madrid, but you forget I'm in Brussels.
Oh, sure.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брюссель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брюссель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
