Перевод "забота о домашних животных" на английский
Произношение забота о домашних животных
забота о домашних животных – 31 результат перевода
Ты была замечательной матерью для нее.
Напомни еще раз почему я должен слушать кого-то который даже не заботится о домашних животных.
Точно.
You've been a great mother to her.
Remind me again why I should listen to someone who doesn't even take care of a pet.
Right.
Скопировать
Я же вроде с самого начала должна была понимать, к чему это идет.
Но у него была куча домашних животных, и он так хорошо о них заботился.
Как может мужчина, который нереально обожает животных, просто отвернуться и дать от ворот поворот?
I mean, I guess I should've known what was going on from the beginning, you know?
But he had so many pets and was so good to them.
How could a man who loves animals with such a haunting totality just turn around and brutally rebuff me?
Скопировать
Ты была замечательной матерью для нее.
Напомни еще раз почему я должен слушать кого-то который даже не заботится о домашних животных.
Точно.
You've been a great mother to her.
Remind me again why I should listen to someone who doesn't even take care of a pet.
Right.
Скопировать
- Тихо, тихо!
Что я говорил о домашних животных?
Почему ты это делаешь?
What did I tell you about having pets in the house?
Why do you do this?
Nothing I ever say gets through to you.
Скопировать
С ума сошёл, хозяйка заботится об этом.
Вот как, хозяин заботится о корме для животного, но не для человека, который обрабатывает для него землю
Тогда я пришлю вам ту смолу.
You're mad, the mistress has to provide it.
How things are, a master provides fodder for the beast, he does not provide it for the man who works the land for him.
I'll send you that putty, then.
Скопировать
И проросшие зёрна.
Государственные законы о природе запрещают иметь диких животных в качестве домашних.
Заяц должен быть официально завялен.
And regrown grain
The nature reserve law states it's forbidden to have wild animals as pets
This hare has to be officially declared
Скопировать
Родом я из Эдама.
Я доверяю вам все свои домашние дела, и прежде всего, заботу о моём сыне Титусе.
Я буду опекать его, как своего, господин...
I come from Edam, originally.
I will leave all domestic affairs to you but above all the care for my son Titus.
As if he were my own.
Скопировать
Юаньская конница быстрее ветра.
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Если вы хотите бросить здесь этих людей, я остаюсь с ними.
The Yuan cavalry is faster than the wind.
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain.
If you plan on leaving those people behind, I'm staying here.
Скопировать
Значит, вы считаете, что жизнь животного менее ценна, чем жизнь человека.
Мы заботимся о наших животных.
Мы поклоняемся им.
You make judgment that animals are of lesser value than humans.
We care for our animals.
We worship them.
Скопировать
- Я прочел это в местной газетенке.
О том, что в свободное время она заботится о бездомных животных.
Она организовала что-то вроде благотворительного приюта для животных, Джеймс.
- I read it in the local rag.
Something about her caring for stray animals in her spare time.
She's got up a sort of a voluntary animal shelter, James.
Скопировать
Я больше люблю животных.
Я не люблю, когда о животных не заботятся или когда с ними плохо обходятся.
У меня были рыбки, они плавали в стеклянном аквариуме.
I like animals best.
I don't like it when an animal gets neglected or abused.
I used to have fish. The kind that swim in a glass tank.
Скопировать
Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания".
Должен ли я теперь еще и о животных заботиться?
Смотреть как они живут, валяются в грязи, спят на деревьях.
You can't dump industrial waste as it may harm the "natural habitat".
Am I supposed to worry about animals?
Look how they live, wallowing in the dirt, sleeping in trees.
Скопировать
Их полно на баджорских лунах.
Вы использовали их как домашних животных и пели о них песни у костра?
Нет, мы использовали их пищу.
The Bajoran moons are full of them.
You used to make them your pets and sing songs about them?
No, we used to eat them.
Скопировать
Удивительно как долго он протянул после этого.
Некоторые исследователи считают это доказательством того, что травмированные и немощные животные оставались
- Социальное поведение среди саблезубых кошек?
It's astounding it lived as long as it did.
Some researchers believe this is evidence that the injured and infirm were being tolerated within the population and possibly cared for.
- So social behaviour among the sabre cats?
Скопировать
Ни одно из этих животных не страдало от боли.
Это было исследование о влиянии домашних животных.
Я бы никогда не причинил боль девушке.
None of those animals were ever hurt.
It was a study on the effects of companion animals.
I could never hurt that girl.
Скопировать
Я тебя защищу.
Судя по тому, что я знаю о планете, дикие животные - наша наименьшая забота.
Так что будем делать на той планете?
I'll protect you.
From what I hear, on this world, wild animals would be the least of our problems.
So what happens when we get to the planet?
Скопировать
Тетя Ли ответственный, здравомыслящий взрослый.
Она вполне может позаботиться о домашнем животном.
Ты же не думаешь, что она будет заботиться о этой собаке?
Aunt Leigh is a responsible adult with good judgment.
She's perfectly capable of owning a pet.
You don't think she's gonna flake on this dog?
Скопировать
Помните нашу старую соседку, мисс Виола?
В общем, она переехала в страну, где нет ограничений о том, как много домашних животных одна одна дама
мисс Виола?
Remember our old neighbor, Miss Viola?
Well, she moved to the country, where there was no limit on how many pets one single lady could own.
Miss Viola?
Скопировать
Ты был бы моей правой рукой.
Ты мог бы заботиться о животных.
Пожалуйста.
You'd be my right-hand man.
You can take care of the animals.
Please.
Скопировать
Это хорошо.
Важно заботиться о животных.
Я - крестьянский сын - об этом уж знаю.
That's good.
It's important to care for animals.
A country boy knows something about that.
Скопировать
Вы должны будете заполнить кучу документов, - соглашения о конфиденциальности и такие.
Животные здесь.Дети могут заботиться о них.
Стороны девушки.Сторона мальчиков.Мы пойдем в сторону девочек.
You'll have to fill out a bunch of documents, - confidentiality agreements and such.
The animals are here. The kids can take care of them.
Girls' side. Boys' side. We'll go into the girls' side.
Скопировать
Б613 - твоя жизнь.
- Я помогаю тебе усыпить животное, собаку, которая больше не является моей, собау, которая больна и истощена
Вместо того, чтобы сидеть здесь и смотреть, как она умрёт с голоду, я выбрал эвтоназию, проявив милосердия.
B613 is your life.
I'm helping you put down an animal, a dog that isn't mine anymore, a dog that is sick and malnourished because its new master doesn't know how to care for it.
So rather than sit here and watch it starve to death,
Скопировать
Я должен был прийти как только осознал это.
С каких пор ты заботишься о животных?
С тех пор, как узнал тебя, Тензи.
I had to come when I realized.
Since when do you care about animals?
Since you, Tansy.
Скопировать
Мне плевать на ваши законы!
Законы о том, что этих животных надо кормить и заботиться о них!
И если вы не хотите о них заботиться, я сообщу о вас!
I don't care about any of your laws!
Laws that say this animal has to be fed and taken care of!
And if you won't take care of it, I will report you!
Скопировать
Ты знаешь, что он ветеринар?
Проводит дни в заботе о животных.
Вовремя выплачивает ипотеку.
You know he's a veterinarian?
Spends his days caring for animals.
Pays the mortgage on time.
Скопировать
Есть исследования, которые показывают.
То, что люди буквально больше заботятся о животных.
Чем об участниках реалити-шоу или о бедных.
There are studies that show.
That people literally care more about animals.
Than they do about starlets on reality TV shows or the poor.
Скопировать
Это наша работа в зоопарке.
Учить людей заботиться о животных и как можем защищать их.
Я не понимаю как это может помочь моему публичному имиджу.
It's our job at the zoo.
To teach people about animals and how we can protect them.
I do not see how this is supposed to help my public image.
Скопировать
А кто еще здесь живет? Нет.
Профессор Андре, который заботится о животных, живет в доме не далеко от сюда.
Мне кажется, что он и энтомолог - друзья.
Does anyone live there?
Professor Andre, who takes care of the animals, owns a house nearby.
I think that he and the entomologist are friends.
Скопировать
Мне нужно поискать червей для моих любимцев.
Спасибо тебе за то, что проявляешь заботу о животных.
До свидания, профессор!
I have to look for some worms for my darlings.
Thank you for wanting to take care of the animals.
Goodbye.
Скопировать
Правда?
Они не заботятся о животных.
Им нет до них дела.
Fuck them, right?
They do not watch these animals.
They don't care about these animals.
Скопировать
- И что вы там делаете?
- Мы делаем многое, ну например, кто-то заботится о животных, кто-то работает в саду, а кто-то поддерживает
Иногда мы устраиваем представления друг для друга, а потом и для других людей.
- And what do you do there?
- We do lots of things, like, some people take care of the animals, some people garden, some people take care of the house.
Sometimes we perform for each other, then we go out and perform for other people.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов забота о домашних животных?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забота о домашних животных для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение