Перевод "намазать маслом" на английский

Русский
English
0 / 30
намазатьmake up
Произношение намазать маслом

намазать маслом – 30 результатов перевода

О маисовой булочке...
Достаточно солененькой и обильно намазанной маслом.
Уже просто разговор о диетах вызывает у меня чувство голода.
Corn on the cob.
With lots of salt, lots of butter.
Just talking about diets makes me hungry.
Скопировать
Твоя проблема, Пуласки, что ты думаешь об Америке, как о месте для еды и сна.
Ты не знаешь, с какой стороны твое будущее намазано маслом.
Вера...
The trouble with you, Pulaski, is you think America is just a place to eat and sleep.
You don't know what side your future is buttered on.
Believe...
Скопировать
Кевин.
Эдвард... не хочешь намазать масла на хлеб?
Отлично.
Kevin.
Edward... would you like some butter for your bread?
Great. Thank you.
Скопировать
Хочешь тост?
Ты его намазал маслом.
Мне никто раньше не мазал маслом тост.
Want some toast?
You buttered my toast.
No one's ever buttered my toast before.
Скопировать
Готовы?
Это нормально, если намазать маслом свои соски и дать собаке слизать.
- Но этож твоя собака!
Ready?
It's OK if you spread peanut butter on your testicles and let your dog lick it off.
- Because it's your dog!
Скопировать
Это не есть хорошо в 27.
Она намазалась маслом для загара.
- Пусть девушка развлекается.
It's not good for her 27-year-old image.
She actually put on oil.
Just let her have her fun now.
Скопировать
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
Ты видишь, с какой стороны твой хлеб намазан маслом.
Всё, уходим!
If you can't do it when he gets here, I can.
You know where your bread's buttered.
Go.
Скопировать
Вперед, Дядя Бен.
Держу пари, что твоя сельская задница побежала бы быстрее... если у меня было бы одно из горячих, намазанных
Ведь не похоже, что это - день белых парней?
Let's go, Uncle Ben.
I bet your country ass would run faster... if I had on of your ur grandmama's hot buttered biscuits.
I guess it ain't white boy day, is it?
Скопировать
Счастливого дня-В, приятель.
А я намазался маслом для бани.
О!
Happy V-Day, buddy.
And I'm already using the bath oils.
Oh.
Скопировать
Что?
Почему бы нам сразу не получать тост уже намазанный маслом?
Мне нравится, что ты задаешь такие вопросы.
What?
But wouldn't we rather have toast that's already buttered?
I love that you're asking these kind of questions.
Скопировать
От этих таблеток люди начинают творить всякую ерунду.
Моя подруга Кэндис Травелстед намазала маслом бумажник и пыталась его съесть.
Не парься. У меня нет бумажника.
People do weird things on sleeping pills.
My friend Candice Travelstead buttered a wallet and tried to eat it.
Don't worry, I don't have a wallet.
Скопировать
Ненавижу, когда твоя паранойя становится убедительной.
фэбээровец никогда её не возглавит, если только наверху не убедятся, что он понимает, где его хлеб намазан
Хочешь выпить?
This special unit?
No way your pal heads it up unless the powers in charge are convinced he knows where his bread is buttered. Either way, that's where this investigation ends.
Glug-glug, whoo-hoo!
Скопировать
Кто хочет блинчиков?
намазанных маслом и политых сиропом.
Что?
I want pancakes.
Who wants some pancakes? Whipped butter.
Maple syrup.
Скопировать
Ну, то были в основном красивые парни, борющиеся, все...
- намазанные маслом и голые.
- Вот это может быть наша жертва.
Well, those were mostly beautiful boys wrestling around, all...
- oiled up and naked.
- That could be our victim.
Скопировать
Завтрак, самая важная еда в течение дня.
Три взболтанных яичных белка, два ломтика "поверить не могу, что он не намазан маслом" ржаных тостов
(звук кофемолки) Выключи эту штуку!
Breakfast, the most important meal of the day.
Three scrambled egg whites, two slices of "I can't believe it's not buttered" rye toast and to flush it through me, a piping hot cup of freshly ground coffee.
Shut that thing off!
Скопировать
Привет, класс.
Ничто не говорит "добро пожаловать" лучше, чем намазанный маслом пол.
Давайте начнем с некоторых введений.
Hola, clase.
Nothing says "bienvenidos" quite like a buttered floor.
Let's start with some introductions.
Скопировать
И несмотря на то, что я по прежнему считаю тебя и Мэтта умственно неполноценными, мы очень рады, что вы хотя бы друг с другом разговариваете.
Она знает с какой стороны её бутерброд намазан маслом.
Я намажу маслом твою башку, осёл.
And while I still think you and Matt are each as dumb as a sack of doorknobs, we're all pretty happy you're at least speaking to each other.
She knows which side her bread is buttered on.
I'll butter your head, jackass.
Скопировать
Я люблю когда женщины, как тосты горячие
- И намазаны маслом
Нет необходимости напоминать мне я полностью признаю ошибочность своих слов
"I like my women like I like my toast, hot..."
And consumable with butter.
You don't have to remind me. I'm all too familiar with my misguided words.
Скопировать
- Борьба.
Мы намазались маслом и боролись.
Неужели это так трудно понять?
It's wrestling.
We're oiled up and wrestling.
What is so hard to understand about this? !
Скопировать
Отнеси это Эномаю.
Эти люди должны быть доставлены на виллу, намазаны маслом и надушены.
Да госпожа.
Take this to Oenomaus.
These men are to be brought up to the villa, properly oiled and scented.
Yes, Domina.
Скопировать
Моя мама также отлично чувствует запахи.
Однажды в колледже я намазалась маслом пачули, и ты сказала, что чувствуешь его запах, когда я приехала
- Ой, оно ужасно пахнет.
My mother is also a super smeller.
I used patchouli oil once in college, and you said you could smell it on me - when I came home for Christmas.
- Oh, dreadful stuff.
Скопировать
- Прекрати, Симон!
Я только намазалась маслом!
- Расслабься,Изабель!
- Simon!
I just put some oil on!
- Relax, Isabelle.
Скопировать
Не так уж плохо.
Похоже на намазанные маслом кусочки ластика.
Здесь полно полиции.
Not bad.
Like buttered pieces of India rubber.
The room is full of police.
Скопировать
Питер!
Вообще, они выглядят лучше, когда намазаны маслом.
Подай заправку для салата.
Peter!
Well, they look better when they're oiled up.
Pass the salad dressing.
Скопировать
Да, Рик.
А потом мы намазались маслом и тёрлись друг о друга.
Мы просто рассказывали истории наверное до 4:30 утра.
Yes, Rick.
And then we oiled up and scissored.
We just stayed up telling stories till like 4:30 in the morning.
Скопировать
Какая классная кожа.
Загар, блестящая, намазанная маслом, сверкающая кожа.
Она выглядит как супергерой.
The way the skin bunches, you know?
Dark tan; shiny, oily skin glistening.
She kind of looks like a superhero.
Скопировать
Заходи.
Я только намазал маслом мои ноги
Итак, что у нас на сегодня?
Come on in.
I was just oiling my legs.
So, hey, what's on for tonight?
Скопировать
Добро пожаловать. (нем.)
Ты намазался маслом?
Что?
Wilkommen.
You're covered in oil?
What, oil?
Скопировать
- Синдром кошки с маслом.
Им на лапы надо намазать масло, чтобы они не шли домой, когда ты переедешь.
Тоже вариант, но это такой парадокс, потому что есть два закона.
- Delicious. - Buttered cat syndrome.
Oh, you put butter on their paws to stop them going home when you've moved house.
There is that, but this is a kind of paradox, because there are two laws.
Скопировать
Например?
Разве кто-то ... намазал масло на хлеб не тем ножом?
Хей, то, что мы не играем в хай-лоу ( покер ) за обеденным столом не значит, что мы не так же облажались.
Like what?
Did somebody... butter their bread with a steak knife?
Hey, just 'cause we don't play "high-low" at the dinner table doesn't mean we're not just as screwed up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намазать маслом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намазать маслом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение