Перевод "буддистский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение буддистский

буддистский – 30 результатов перевода

Даже немецкий генетик не додумался бы до такого!
Спортивное телосложение чёрного, буддистская концентрация!
"Крадущийся гончар!"
Not even a German geneticist could've thought than one up!
Black athletic ability, Buddhist concentration.
Crouching Potter.
Скопировать
Он умер на месте.
Значит, вы хотите провести тайскую буддистскую церемонию?
Если вы не можете, мы обратимся в другое место.
He died just like that.
So you want a traditional Thai Buddhist service?
If that's a problem, we can go somewhere else.
Скопировать
Привет, Майя.
Я знаю, ты думаешь о буддистской Майе — об иллюзии. Но это ещё и второе имя богини Дорги.
По-гречески — "посланник богов".
Hi, Maya.
I know you're thinking "Maya" is "illusion" in Buddhism... but it's also another name for Durga, the Mother, in Sanskrit.
And, in Greek, it's "messenger of the Gods."
Скопировать
Я же уже рассказала о его судьбе, нет?
Его судьба - как у буддистского монаха.
Обречённый отвернуться от мирской жизни, у него плохие отношения с другими, и его ожидает 3 года неудач.
I've already read his, haven't I?
His fate is like a Buddhist priest.
Destined to turn his back to the secular world, he has bad ties with others, and foresees 3 years of bad luck.
Скопировать
Ничего!
Что бы сделал буддистский террорист?
Встал бы посередине улицы, взял бы бензин...
Nothing!
What does the Buddhist terrorist do?
Goes in the middle of the street, takes the gas...
Скопировать
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
В отдалённом буддистском храме... в темноте столь же чёрной, как уголь... лишь один человек тревожился
Всего лишь ребёнок.
Because I no longer wanted to live like a submissive dog... I bit and tore anything that approached me
In an isolated Buddhist temple... in darkness as black as coal... the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom at me while I was swinging my wooden sword... and who hid from me when I tried to wipe her tears
It was one child...
Скопировать
Ты тоже.
Это твоё буддистское имя.
Бразилия - Аргентина.
You too.
(This is your buddhist name.)
(Brazil vs Argentina)
Скопировать
Он начал придумывать объяснения ее молчанию.
Ты знаешь буддистский закон "5 стадий упадка Небесных Жителей"?
5 стадий упадка Небесных Жителей.
I began dreaming up excuses for her silence.
Do you know the Buddhist canon? The five decays of celestial beings?
The five decays of celestial beings.
Скопировать
Нет, почему?
В Пекине, я видел как буддистские монахи заставляли бокалы вина буквально подлетать к устам Великого
Я не понимаю этого, но я видел!
- No, why?
Well, at the Khan's court in Peking, I have seen Buddhist monks make cups of wine, fly through the air unaided and offer themselves to the Great Khan's lips.
I do not understand it, but I have seen it.
Скопировать
А на крюке висел только один бараний окорок.
Вдруг, из подсобки вышел буддистский монах, замаскированный под куст.
Он снял окорок с крюка, и начал им всех избивать.
And only one leg of lamb on the rack.
And all of a sudden, this Buddhist monk came out of the back room, disguised as a bush.
And he grabbed the leg of lamb off the rack... and proceeded to beat everyone up with it.
Скопировать
Каждый, кто выбрал своей работой... служение Господу, четко знает одну вещь.
Все равно, кто это - проповедник, священник, монахиня, раввин или буддистский монах.
Много-много раз в своей жизни ты будешь смотреть на свое отражение в зеркале, и спрашивать себя: "Не дурак ли я?"
Every person who... chooses the service of God as his life's work has something in common.
I don't care if you're a preacher, a priest, a nun, a rabbi or a Buddhist monk.
Many, many times during your life you'll look at your reflection in the mirror... and ask yourself, "Am I a fool?"
Скопировать
Они не такие как Хорошо...
В Буддистском мире, где страдание является нормальным состоянием для человека достижение Нирваны является
Смотрите,чтоунас тут .
They're not exactly Okay...
In the Buddhist world, where suffering is the accepted condition of man, the attainment of perfect detachment is the ultimate achievement.
Here, look what we have.
Скопировать
Ты знаешь, как провести буддистскую погребальную церемонию?
Монах, изучающий буддистские правила, может делать и это. Скажите мне имя убитых.
Все мои солдаты были храбрыми людьми.
Do you know how to hold a service? - A monk who knows the rituals - may also do that.
Please give me the name of the dead.
All my men were brave warriors.
Скопировать
Ты нервничаешь, мой мальчик?
Не беспокойся, мамочка, я спокоен, как буддистский медведь в зимней спячке.
Ну, в этом я не сомневаюсь.
Feeling nervous, my son?
Don't worry, mother! I'm as calm as a buddhist bear during hiberantion.
I don't doubt that.
Скопировать
Я генерал Чой Юн.
Мое буддистское имя Чисан.
Я рад, что не один буду возвращаться на родину.
Many thanks.
I am general Choi Jung.
My Buddhist name is Jisan.
Скопировать
Там были только мертвые солдаты.
- Ты буддистский монах? - Да.
Ты знаешь, как провести буддистскую погребальную церемонию?
There were only dead soldiers there.
Are you a Buddhist monk?
Do you know how to hold a service? - A monk who knows the rituals - may also do that.
Скопировать
- Ты буддистский монах? - Да.
Ты знаешь, как провести буддистскую погребальную церемонию?
Монах, изучающий буддистские правила, может делать и это. Скажите мне имя убитых.
Are you a Buddhist monk?
Do you know how to hold a service? - A monk who knows the rituals - may also do that.
Please give me the name of the dead.
Скопировать
"Голая рука"
Я всегда думал, что оно пришло из Буддистских монастырей.
Ты слишком много смотришь телевизор.
"Empty hand."
I always thought it came from Buddhist temples and stuff like that.
- You have too much TV.
Скопировать
Я приказываю всем пленным, всем и каждому из вас... не покидать помещений ни сегодня, ни завтра.
*"гё" - буддистская духовная практика*
Вы будете соблюдать "гё" 48 часов.
I order all prisoners, each and everyone of you... not to go out to the fields today or tomorrow.
Instead, you shall stay inside your barracks for 48 hours... and undergo "gyo".
You'll observe gyo for 48 hours.
Скопировать
- Сволочи!
- Попробуй отнестись к этому немного по-буддистски.
Сволочи!
- Bastards !
- Try and be a bit more Buddhist about it.
Bastards !
Скопировать
- В оперу? Мастер Лианг играет свою звездную роль в "Ожидании Нирваны".
Дьявольский правитель своей маленькой империи... оказывается в буддистском аду... и душе его никогда
Слушайте слово закона.
Master Liang is in his famous role in Attaining Nirvana.
The evil leader of his insignificant kingdom... has entered the Buddhist hell... his soul never to be released!
Hear the judgment of the law.
Скопировать
...чтобы обсудить эти важные международные вопросы.
Я простой буддистский монах.
Я знаю только писание и слова Господа Будды.
You should have requested an audience with him... to discuss these important matters of the world.
My experience of such things is limited.
I am a simple Buddhist monk. All I know is the scripture and the words of Lord Buddha.
Скопировать
Но он прощает вас.
Он просит вас взять его душу в буддистский храм.
Он говорит:
But he forgive you.
He ask for you to take his soul into the Buddhist temple.
He say:
Скопировать
О, дерьмо...
- Буддистские заповеди?
- Нет, совсем не это!
Oh, shit.
-You mean the Buddhist stuff?
. -No, not just that!
Скопировать
Можно было выбивать из них дерьмо, но не смейте говорить этнические шутки!
Как это по-буддистски!
Помните, когда уничтожили две статуи Будды?
It's OK to beat the shit out of them, but don't do the Ethnic joke.
How Buddhist of you!
Remember when they destroyed the two Buddhas?
Скопировать
Это трудно.
Мать Полин ходила к буддистскому монаху.
Он хотел, чтобы мы читали сутру для нее.
It's hard.
Pauline's mother went to a Buddhist monk.
He wants us to chant a sutra for her.
Скопировать
Я это запомню.
Кроме того, ты носишь индуистские чётки, а не буддистские.
Что-нибудь ещё?
I shall remember that.
And you are wearing Hindu beads, not Buddhist.
Anything else?
Скопировать
Ритуальные напевы?
Это буддистская молитва. Чтобы все были счастливы и не страдали. Боже мой, обожаю.
Можно попробовать?
What you doing? You... chanting something there?
It's a Buddhist prayer, that all beings should be happy and free of suffering.
Oh, my God, I love that.
Скопировать
Я слышала о Буддистских монахах, которые нашли способ медитировать, так что они могут сидеть снаружи всю ночь, высоко, высоко в Гималаях, в погоду, которая бы убила обычного человека, но их температура остается нормальной.
Так ты думаешь, что декан Манч училась медитации с Буддистскими монахами в Гималаях?
Я так и сказала, разве нет?
I heard about these Buddhist Monks that found a way to meditate, so they can sit outside all night, way, way up in the Himalayas in weather that would kill a normal person, but their core temperature stays totally normal.
So, you think Dean Munsch studied meditation with Buddhist monks in the Himalayas?
That's what I said, wasn't it?
Скопировать
Зейдей, давай.
Я слышала о Буддистских монахах, которые нашли способ медитировать, так что они могут сидеть снаружи
Так ты думаешь, что декан Манч училась медитации с Буддистскими монахами в Гималаях?
Zayday, go.
I heard about these Buddhist Monks that found a way to meditate, so they can sit outside all night, way, way up in the Himalayas in weather that would kill a normal person, but their core temperature stays totally normal.
So, you think Dean Munsch studied meditation with Buddhist monks in the Himalayas?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов буддистский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буддистский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение