Перевод "landing-stage" на русский

English
Русский
0 / 30
landing-stageпристань дебаркадер
Произношение landing-stage (ланденстэйдж) :
lˈandɪŋstˈeɪdʒ

ланденстэйдж транскрипция – 33 результата перевода

Perhaps ...
Excuse me, to catch the ferry ... which way is the nearest landing-stage?
But ... aren't you?
Возможно...
Простите, чтобы успеть на паром ... какой ближайший путь к пристани?
Но, вы не...
Скопировать
He's brought you a pass. You'll be safe on the other side.
Gather your things, and we'll help you carry them to the landing stage.
I'm not leaving.
Он принёс Вам пропуск.Вы будете в безопасности на другой стороне Волги.
Соберите Ваши вещи, и мы поможем Вам донести их до пристани.
Я никуда не поеду.
Скопировать
Somewhere in Poland.
Where there's a river, a bridge, a landing stage.
I remember coming to Andrzej to tell him I couldn't do it. That I had to be in Warsaw.
Где-нибудь в Польше.
Где река, мост и пристань.
Помню, как я пошла к Анджею сказать, что я не смогу, что я должна остаться в Варшаве.
Скопировать
Perhaps ...
Excuse me, to catch the ferry ... which way is the nearest landing-stage?
But ... aren't you?
Возможно...
Простите, чтобы успеть на паром ... какой ближайший путь к пристани?
Но, вы не...
Скопировать
He's brought you a pass. You'll be safe on the other side.
Gather your things, and we'll help you carry them to the landing stage.
I'm not leaving.
Он принёс Вам пропуск.Вы будете в безопасности на другой стороне Волги.
Соберите Ваши вещи, и мы поможем Вам донести их до пристани.
Я никуда не поеду.
Скопировать
Somewhere in Poland.
Where there's a river, a bridge, a landing stage.
I remember coming to Andrzej to tell him I couldn't do it. That I had to be in Warsaw.
Где-нибудь в Польше.
Где река, мост и пристань.
Помню, как я пошла к Анджею сказать, что я не смогу, что я должна остаться в Варшаве.
Скопировать
I miss Amy.
The one secret no one ever suspected is that I really did stage the moon landing.
On Venus.
Скучаю по Эми.
Единственный секрет, который никто так и не раскрыл — видео посадки на Луну и правда снимали не на Луне.
На Венере.
Скопировать
Oh, he calls the assignment desk at all hours and leaves these bizarre messages on our voice mail.
Once, he called from a warehouse in New Mexico, claimed he had found the sound stage where NASA had faked
The guy is absolutely nuts.
Он звонил в отдел заданий в любое время суток и оставлял бредовые сообщения на наш автоответчик.
Однажды он позвонил со склада в Нью-Мехико, и заявил, что он нашел киносъёмочный павильон, где НАСА сфабриковало посадку на Луну.
Этот парень полный псих.
Скопировать
Possible new number we came up with for the top of act two.
The entr'acte swells, and the curtain rises on Marilyn's plane landing on the stage.
Picture it.
Мы придумали новый номер начало второго акта.
Оркестр бурно играет вступление, поднимается занавес, а на сцену садится самолёт Мэрилин.
Только представь.
Скопировать
I suppose stage managers have to be.
I had a friend once, had been a vicar before falling from the pulpit and landing on the stage.
Ever so good as an ugly sister.
Полагаю, таким и должен быть помощник режиссера.
Был у меня один друг... он был священником, прежде чем с кафедры перескочил на сцену.
Здорово играл одну из трех сестер-ведьм в "Макбете".
Скопировать
And some of us will be on those stations.
Which brings us to stage 3... landing.
All starboard thrusters on the surviving stations will fire.
И те, кто будут на этих станциях погибнут.
Затем третья стадия... посадка.
Все двигатели правого борта перегорят.
Скопировать
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась по земле
Несколько часов назад
Скопировать
Doby'
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
Доби
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Скопировать
We have to have help.
You could try landing on it Rod.
Just go on trying to retro the jets.
Мы можем помочь вам,
Вы сможете попытаться сесть туда, Род,
Просто продолжайте движение на мощности ДМП
Скопировать
We can't' there are dark spots.
You could try landing, you could open our shoot.
Suggest, it's possible to land.
Мы не можем Там есть темные участки
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Допустим, что там можно сесть
Скопировать
Here's the plan.
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Вот наш план,
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Скопировать
Comrades, we've got a full house!
Everyone on stage, please.
Oh, don't forget to say: "To be or not to be?"
Товарищи, зрителей полный стадион.
Прошу всех на сцену.
Да, не забудьте сказать: "Быть или не быть?".
Скопировать
Our scanners are locked on.
We're ready to assume control any time after third stage burnout.
Good.
Наши сканнеры заблокированы.
Мы готовы взять на себя контроль в любой момент, но только после третьей стадии выгорания.
Отлично
Скопировать
- Me?
- You should enter the stage.
Come on, bandage the wounded arm.
- Я?
- Вы должны подняться на сцену.
Пойдемте, перевяжем раненную руку.
Скопировать
I've met some interesting personalities myself.
Have you seen any of the others from the landing party?
Got a call a few minutes ago. Rodriguez.
Верю. Я и сам кое-кого повстречал.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Пару минут назад мне звонили.
Скопировать
- You were prowling around out there.
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
- Вы крутились там рядом.
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Скопировать
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
I assure you I can explain, but this is extremely important.
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
Уверяю вас, я постараюсь вам всё объяснить, но мне это очень важно.
Скопировать
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Скопировать
And can you actually tell what these, what, ape men looked like?
Hardly, at this stage.
Yes, I think I can.
Не могли бы вы рассказать, как выглядели эти... эм... приматы?
На этой стадии, плохо.
Думаю, да.
Скопировать
Good old Bloom, There is nobody like him!
- Irish stage!
- He uses a machine from time to thwart the sacred nature!
Старина Блум, единственный и неповторимый!
— Опереточный ирландец!
— Использует машины, чтобы помешать священным делам природы!
Скопировать
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Aged 60, she won hurrahs Under her stage name, Lola-Lola.
She nailed audiences to their seat Before bringing them to their feet.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Даже за 60, ей кричали "Ура", услышав ее псевдоним - Лола-Лола.
Зрители сидели завороженные, даже после окончания ее выступления.
Скопировать
- I´m feeling a bit out of tune.
- I haven´t seen your stage costume.
- Tomorrow.
- Я немного не в настроении.
- Я еще не видела ваши сценические костюмы.
- Завтра.
Скопировать
Charly and Simon, Gigi la Folle will you them the way!
They're stepping up onto the giant stage!
Gigi's not far behind!
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Они взойдут на гигантскую сцену!
Жижи не отстаёт!
Скопировать
It is operating even now... putting out waves and waves of time displacement, which we picked up millions of miles away.
Landing party to Enterprise.
No sign of Dr. McCoy.
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Мы не нашли доктора.
Скопировать
Oh, yes, indeed.
First stage only.
Oh, absolutely.
А, да, конечно.
Только первый этап.
Да, безусловно.
Скопировать
- Yes?
The power beam jumped for a moment, sir, just as the landing party was about to materialise.
- I never saw it happen before.
- Да?
Силовой луч прервался на секунду, сэр, как раз перед тем, как отряд должен был материализоваться.
- Я никогда такого не видел.
Скопировать
I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness.
Take charge of the landing party, Mr. Spock.
I want some answers to all this.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
Вы командуете отрядом, м-р Спок.
Мне нужны ответы.
Скопировать
Acknowledged.
Transporter Room, stand by to beam landing party aboard.
Ready to beam, sir.
Вас понял.
Комната для телепортаций, принимайте десант на борт.
Готовы, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landing-stage (ланденстэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landing-stage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланденстэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение