Перевод "выжатый" на английский
Произношение выжатый
выжатый – 30 результатов перевода
- Уже закончил?
- Вымыт, выжат и высушен.
- Как насчет массажа?
- Done already ?
- Washed, wrung and dried .
- And your massage ?
Скопировать
Постепенно мы вытянем каждую крупицу энергии, съедим все до последней клетки живой материи.
Земля будет полностью выжата.
- Ситуация изменилась.
Slowly, we will consume every particle of energy, every last cell of living matter.
Earth will be sucked dry.
On the contrary, Mr. Chinn, the position has changed.
Скопировать
О боги!
Я чувствую себя выжатым... Голова кружится.
Выпей, сейчас будет обед.
Oh my!
I feel like being used up...my head's spinning...
Come on, drink, and then we'll have lunch!
Скопировать
Именно так, брат.
По моему опыту, выжатый луквенный сок намазанный на подошву и пятку, часто творит чудеса.
Дествительно, брат, спасибо.
Just so, Brother.
In my experience, you know, a squeeze of onion juice applied to the sole and heel will often work miracles.
Truly, Brother. Thank you.
Скопировать
Еще есть лимон:
"Не торопись, я и так выжат". Не смешно.
Вечерок будет тот еще.
There's SOS lemon:
"Help, I'm in a twist!" Not funny.
It's going to be a living hell.
Скопировать
И что ты получила, Адира?
Старого республиканца, выжатого как лимон, грезящего о лучших днях?
Эти - мои лучшие дни, Лондо.
And what is it that you're getting, Adira?
A washed- up old Republican dreaming of better days?
These are my better days, Londo.
Скопировать
Устали порядком.
- Я как выжатый лимон.
- Я тоже.
- Well done to that.
- l'm knackered.
- Me too.
Скопировать
Наши идеалы умирают вокруг - и всё из-за тебя.
Но самое печальное, что кто-то принужден сдать тебя как обычного преступника, как раненое животное, выжатый
Пошел прочь!
(sing) Our ideals die around us all because of You (sing)
(sing) And now the saddest cut of all Someone has to turn You in (sing) (sing) Like a common criminal like a wounded animal (sing) - (sing) Ajaded mandarin (sing) - [Shouting]
(sing) Like a jaded, jaded, faded jaded, jaded mandarin (sing)
Скопировать
Когда ты был на дальнем конце 8, я тоже не спала.
Я просто выжата совершенно досуха.
Христофор Колумб, Чарльз Линдберг и Нил Армстронг.
When you were on the far side on 8, I didn't sleep at all.
I just vacuumed over and over again.
Christopher Columbus, Charles Lindbergh and Neil Armstrong.
Скопировать
А что ты получила, Адира?
Старого, выжатого республиканца грезящего о лучших днях?
Это мои лучшие дни, Лондо благодаря тебе.
And what is it that you're getting, Adira?
A washed-up old republican... dreaming of better days?
These are my better days, Londo... thanks to you.
Скопировать
Двор возвращается к своему королю, как куры идут к своей похлебке.
Я выжат, раздавлен, сломлен, дитя мое.
- Тебе плохо?
The court returns to its king like pigs in the trough. Ah, well.
I'm worn out. Exhausted. I'm done for, child.
You're in pain?
Скопировать
Ну вот, весь день к чертям собачьим.
Несомненно к анисовому маслу мы также прибавим сок, выжатый из двух лимонов.
Вот этого будет достаточно.
Go fucking day male.
Obviously instead of anise Let us put the juice of two lemons.
Well, one is enough.
Скопировать
Который час?
Уже поздно, и я совсем выжат.
Прости, что напугал тебя.
What time is it?
It's late and I'm smashed.
Sorry I scared you.
Скопировать
Вот... всё, что мне удалось наскрести.
Я выжат до последней капли.
Что это?
It's... It's everything I could scrape together.
I'm completely knackered.
What is this?
Скопировать
Она сжигает деньги как костёр.
Все кредитки выжаты под ноль.
"Лошадь - это лошадь, конечно, конечно."
She's dropping cash like it's on fire.
Every card is jacked full.
(yelling) "A horse is a horse, of course, of course."
Скопировать
- Все хорошо?
- Я выжат, как лимон.
Как будто по мне проехал каток.
Are you all right?
- Shattered.
Like I've been run over by a steamroller.
Скопировать
Это пойдет мне на пользу зимой.
Я совершенно выжата.
- А чем вы занимаетесь?
That's good in winter.
I'm exhausted.
- What do you do?
Скопировать
Что вам?
- Выжатый лимон, пожалуйста.
- А мне - паштет с оливками.
What can I get you ?
- A squeezed lemon, please.
- For me, a pastis. With some olives.
Скопировать
!
Ты выйдешь замуж за выжатого человека.
Да, любимая, я позвоню тебе сразу же как приеду в Лукку.
!
You'll marry a man who's worn-out.
I'll ring you as soon as I get to Lucca.
Скопировать
Взрослый же человек.
- Взрослый и выжатый.
- Идемте со мной.
A grown-up man.
- And tired too.
- Come with me.
Скопировать
Кукиш с маслом!
Вино, которое она пьет, выжато из винограда.
Будь она благородной, она никогда не полюбила бы мавра.
She's full of most blessed condition.
Blessed fig's end.
The wine she drinks is made of grapes. If she had been blessed, she would never have loved the Moor.
Скопировать
- Тогда капли...
Нет, он не выбрасывает вас, как выжатые лимоны.
Он хочет, чтобы все остались с ним навсегда.
- Drops...
It's not true that he dumps you like squeezed lemons.
Actually, he'd like to keep you all with him always.
Скопировать
Виноград, впитавший в себя все былые разногласия.
Вот виноград с выжатыми из него соками, из которого мы сделали крест.
Сухой и сладкий виноград.
Here are the grapes that have soaked up all the discord.
Here are the grapes purged of their juices that we arrange in the form of the cross.
Dry, sweet, sweet grapes.
Скопировать
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит
Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы..
.. и он хочет поесть
here, when he sees the wing flapping, he's wondering what's happend, so he come across..
..he sees fat old bird and smell here the old perfume..
..made from rotten dead fish, then, wanting dinner..
Скопировать
Я сокрушил эту жалкую планету.
Он сказал "выжать", а не "сокрушить", братец.
Раббан надеется однажды стать главой дома Харконненов, Фейд.
I crushed that vile planet.
He said "squeeze," brother, not "crush."
Rabban aspires to rule House Harkonnen one day, Feyd.
Скопировать
- Может поможешь? - Ни за что.
Я как выжатый лимон.
Но не настолько, чтобы выйти, как я вижу.
- Come to give me a hand, then?
- No chance. I'm knackered.
Not too knackered to be going out, though, I see.
Скопировать
Сегодня ты была прекрасна.
Сегодня вы были выжатые как лимон.
Особенно ты, ты слишком переигрывала.
You two were great tonight.
You were bloody awful, especially you.
You really overacted.
Скопировать
Итак...
Ты похож на выжатый лимон, ты выглядишь совсем не как обычно, Бадди.
- У тебя мешки под глазами.
So...
You look like you've grown another inch, but you don't look so hot, Buddy.
- You're gonna get bags under your eyes.
Скопировать
- Эй, слушай!
Я выжат как лимон и у меня нет времени общаться с тобой!
- Иди делай домашнее задание, Марв!
- Hey, look!
I am sick and tired of playing wet nurse to you!
- Will you do your own homework, Marv!
Скопировать
- Энни...
-А потом отбросишь меня, как выжатый лимон.
- Выжатый лимон. Не драматизируй.
- Annie--
- Then throw me aside!
- Don't dramatize,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выжатый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выжатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
