Перевод "athletes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение athletes (аслитс) :
ˈaθliːts

аслитс транскрипция – 30 результатов перевода

Smoking shortens your wind.
Well, that's why athletes never smoke.
Say, there's a friend of my family
Курение вредит дыханию.
Поэтому атлеты не курят.
Смотри, друзья семьи.
Скопировать
- Yes, but without the qualities we need.
- We need athletes, very strong people so our specimen will be perfect as I dreamt.
- Quick, tell our men I need another body.
- Да, но без тех качеств, в которых мы нуждаемся.
Нам нужны спортсмены, очень сильные люди, поэтому наш экземпляр будет идеальным, как я и мечтал.
Быстрее, скажи нашим людям, что мне необходимо другое тело.
Скопировать
Businesmen Bankers
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with the death of the insured
Бизнесменами...
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
Скопировать
Perhaps it's time we put all this into perspective.
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
My contribution was minimal at best.
Спорное утверждение.
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Мой вклад был в лучшем случае минимальным.
Скопировать
It's all some bizarre superstition, and Reggie wants to rub my head again before today's game.
Well, you know, a lot of athletes have weird superstitions.
Yes, but I'm a psychiatrist.
Это просто причудливое суеверие и Реджи хочет опять потрепать мне волосы перед сегодняшней игрой.
Ну, у многих спортсменов есть странные предрассудки.
Да, но я психиатр.
Скопировать
Permanent?
Professional athletes come and go. - Not in baseketball.
There's rules against it.
Постоянным?
Спортсмены обычно постоянно меняются.
- У нас это запрещено.
Скопировать
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed
The games became subordinate to the quest for money.
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Скопировать
No.
You'll be just like one of those ex-college athletes.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
ови.
дем йатакабаимеис... ха саи сам тоус ахкгтес поу епаифам циа йокециа.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
Скопировать
So get yourself another job.
One that pays the rent and lets me compete with athletes who don't have to work?
I haven't noticed you working out that much.
Так что найди другую работу.
Которая покрывала бы аренду и позволяла соревноваться с 14 спортсменами которым не надо работать нигде кроме стадиона?
Я не заметил, что бы ты так много тренировался.
Скопировать
You're mixing apples and oranges, bill.
We couldn't afford to put the athletes up even if we wanted to.
Gotta save back some of those millions you got in the treasury, so you can send over 100 officials to Munich in style.
Ты упустил самое главное, Билл.
Мы не смогли бы улучшить положение атлетов, даже если бы захотели.
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком.
Скопировать
He's got a fake government job that doesn't cut into his training regime. Got an entourage of doctors and trainers wherever he goes.
But they're not athletes over here, man.
It's like they're national treasures. I don't know. Looks like a goddamn stallion to me.
Благодаря правительственным уловкам, спорт в Европе очень хорошо финансируется, там не экономят на тренировках, а у спортсменов столько тренеров и докторов, сколько они захотят.
И к атлетам там относятся, как к национальным достояниям.
Он похож на чертова жеребца.
Скопировать
Where in the hell is spitz?
How many Jewish athletes do we have on the team?
A crowd estimated at 75,000 to 80,000 people... Has gathered, awaiting the outcome of this.
- Нет. Где же Спитц?
Сколько у нас вообще евреев в команде?
Собралась толпа, около 80 тысяч человек, и все находятся в ожидании развязки.
Скопировать
Burke just told us.
I guess murdered athletes don't make for good sport.
It's the right thing to do. We should all go home now.
Берк только что сказал.
Видимо, убийство атлетов не способствует спортивным достижениям.
Это правильно, нам стоит вернуться домой.
Скопировать
That's just great.
Over the dead bodies of those athletes, we're gonna go on like nothing happened.
Run races and salute the flag!
Просто великолепно.
Мы продолжим Игры на трупах этих спортсменов, сделаем вид, что ничего не случилось.
Будем бегать и размахивать флагом.
Скопировать
Is this America or what?
How can they threaten athletes like this?
I just don't want to lose my amateur status.
Это Америка или что?
Как они могут так обращатья с атлетами?
Я не хочу потерять свой любительский статус.
Скопировать
In my mg.
A dozen athletes?
Ohh, I'll make a few trips.
На моем MG.
Дюжину атлетов?
Сделаем несколько поездок.
Скопировать
Members of the Finnish national team... Have formally accepted an invitation... From Steve prefontaine to come and compete...
Athletes can't go off half-cocked...
Inviting foreign teams into the U.S. for meets. Only the a.T.U. Does that. What?
Члены национальной сборной Финляндии приняли приглашение Стива Префонтейна приехать и сразиться с ним этим летом на стадионе "Хейворд", в Орегоне
Атлеты не имеют права так себя вести.
Приглашать иностанные сборные на соревнования в США - это прерогатива ATU.
Скопировать
Go off half-cocked?
We control the issuance of all travel permits for the purpose... travel permits of U.S. athletes, not
I've read the guidelines.
Почему? Почему не имею права?
Мы контролируем все международные перемещения спортсменов в целях... Международные перемещения американских спортсменов, а не иностранцев.
Я читал регламент.
Скопировать
No sports medicine. No training facilities.
After college, our best amateur athletes...
And then you guys and America... Wants to know, where are the gold medals?
Нет спортивной медицины, нет оборудования и условий для тренировок.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
А потом вы, американцы, требуете от нас золото.
Скопировать
I just turned down a lot of money to chase the gold in Montreal, and, uh, and all I want... all we want... is a fighting chance to fulfill our dreams.
This meet is just one small attempt by us, the athletes, to take control of our own destinies.
Okay, how are we picking up the Finns from the airport?
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале. Все, что мне нужно... Все, что нам нужно - это возможность осуществить наши мечты.
Эта встреча с финнами - это наша маленькая попытка стать хозяевами своей судьбы.
А как мы привезем финнов из аэропорта?
Скопировать
Tripping over themselves in their anxiety to find a position.
No athletes study each other like distance runners.
They'll try to be stoic, all except Prefontaine.
Тасуются между собой в поисках подходящей позиции.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры.
Они пытаются стойко держаться, все кроме Префонтейна.
Скопировать
Massachusetts, particularly Boston... ... issensitiveto beinglabeled the "Tax capital of the Country. "
This state proposed taxing professional athletes pro rata.
ALLY: Why does he have to be so cute?
Массачусетс, особенно Бостон... слишком щепетильны, чтобы быть "Столицей налогов".
Этот штат предложил налогообложение как для профессиональных спортсменов.
И почему он такой милый?
Скопировать
She should have eaten pasta last night.
That's what athletes do.
Water...
Нужно было съесть немного макарон на ужин.
Так делают все спортсмены.
Воды.
Скопировать
Drake University and Des Moines welcome you to the Track and Field Championships.
A record 741 athletes from 110 universities have qualified...
What will you throw tomorrow?
Университет Дрейка и город Де-Мойн приветствуют вас... НАСС, Национальный чемпионат Де-Мойн, Айова. Университет Дрейка и город Де-Мойн приветствуют вас на национальном чемпионате по лёгкой атлетике среди ВУЗов 1970.
741 лучший атлет из 110 университетов были отобраны...
На сколько завтра бросишь?
Скопировать
I'm sorry.
This killing of Israeli athletes is an act of war.
And if there's one place that war doesn't belong it's here.
Мне жаль.
Это убийство Израильских спортсменов суть война.
И если есть хоть одно место неподвластное войне это здесь.
Скопировать
Eat shit motherfucker!
And what can we do to silence these Christian athletes who thank Jesus whenever they win, never mention
Not a word.
Жри говно уёбок!
И что нам нужно сделать чтобы заткнуть этих Христианских качков которые восхваляют Иисуса каждый раз когда побеждают, и никогда если проигрывают.
Ни слова.
Скопировать
He's not even nice to her.
Cheerleaders have to date athletes.
It's the law.
Он же даже не ухаживает за ней.
Черлидеры должны встречаться со спортсменами.
Это закон.
Скопировать
He talks about the myth of Olympus Greek athletes who combined mind and body.
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
And "crimson rivers"?
древнегреческие атлеты... прекрасные телом и духом.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
А "красные реки"?
Скопировать
Tell me about Remy Callois's thesis.
He talks about the myth of Olympus Greek athletes who combined mind and body.
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
Расскажите мне о диссертации Реми Каллуа.
древнегреческие атлеты... прекрасные телом и духом.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
Скопировать
- It's my field.
I represent athletes. I'm an agent.
Are you looking for any male synchronized swimmers?
Это моя профессиональная сфера.
Я представляю спортсменов.
А вы, случайно, не ищите мужчину, занимающегося синхронным плаванием?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов athletes (аслитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы athletes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аслитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение