Перевод "выносимый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выносимый

выносимый – 30 результатов перевода

Вот тут вы поступаете очень благородно, миссис Гэррет.
Мисс Изрингхаузен, ваше отношение ко мне, Софии и, разумеется, к самой себе пуритане назвали бы тяжело выносимым
Всего хорошего.
As to those terms, Mrs Garret, your behaviour is very fair.
Miss Isringhausen, Cotton Mather would have found... hard and joyless... the standards you so resolutely apply to me and Sofia... and, of course, to yourself.
I wish you very well.
Скопировать
Околел.
Выносим его отседова.
А пока присоединимся к самому популярному шоу Америки:
But you don't have to laugh!
No.
Glad to see you've come back to the country. It's where the flavor is.
Скопировать
- Много чего!
- Но ты не выносима!
Мне надоел твой постоянный негативизм!
- A lot!
- But you're impossible!
And frankly, I'm just sick of your constant negativity!
Скопировать
Околел.
Выносим его отседова.
А пока присоединимся к самому популярному шоу Америки:
He's busteds.
Let's get hims out of heres.
We now join America 's most popular show in progress:
Скопировать
Живой.
Выносим его.
Бери его за руки.
He's alive.
We're bringing him out.
Jack, get his hands.
Скопировать
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не...
Мы никогда не были счастливы, но наша совместная жизнь была выносимой,.. пока не родилась Катрин.
А потом мы узнали, что Йоханна не сможет больше иметь детей. Что у меня не будет сына... Что после меня ван Райнов не будет, что я стану последним.
Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death.
We were never happy, but our life together was tolerable... till Katrine was born.
Then we knew that Johanna could have no more children... that I was to have no son... that there were to be no more Van Ryns after me, that I was to be the last.
Скопировать
Я обречена на одиночество.
Деньги - единственное, что делает одиночество выносимым в какой-то степени.
Поэтому, я отказываю тебе, Темпл.
I'm bound to be lonely.
Money is the only thing that makes loneliness bearable... to some slight degree.
So I must refuse you, Temple.
Скопировать
А я просто умираю от голода.
Это не выносимо.
Я приготовил пару слов...
I'm starved!
It's terrible!
I was going to say a few words on chromosomes.
Скопировать
Правда?
Я не выносима, да?
Нет, ты права.
I am?
I'm impossible, ain't I?
No, you're right.
Скопировать
Все вы сошли с ума!
Это дело не выносима!
О боже!
All of you are being completely insane!
This case is impossible!
God!
Скопировать
Ты возьми согласные.
Жизнь не выносима.
- Итак, мы встретились снова.
You keep the consonants.
Life is unbearable.
- So we meet again.
Скопировать
Не трать.
Выносим его отсюда.
- Где эта чёртова машина?
Save it.
All right, let's get him out of here.
–Where's the jeep?
Скопировать
Не обращай внимания на Дэрила.
Он бывает не выносимым.
- Не может сдержаться.
I hope Darryl didn't offend you.
He can be pretty obnoxious.
- He cannot help it.
Скопировать
Я выхожу замуж и у меня будет настоящая семья тебя наплевать на меня
Тебе просто не выносимо от мысли, что я счастлива.
А ты счастлива?
I'm getting married, and I'm gonna have a real family. You don't care about me.
You just can't stand to see me happy.
And are you?
Скопировать
Мы найдем более творческий подход для борьбы с Конрадом.
Мне не выносима сама мысль о том, что я могу потерять тебя снова.
Тебе не о чем беспокоиться, мама.
We'll find more creative ways of dealing with Conrad.
I don't think I could ever bear the thought of losing you again.
You have nothing to worry about, Mom.
Скопировать
- взволнована, тем...
- Просто не выносимые люди.
Вы закончили?
- really excited to...
- Can't believe people.
Are you done?
Скопировать
Отзовитесь.
Капп, выносим его.
Иду!
Anybody here?
Capp, pick him up.
You got it!
Скопировать
Только она сможет остановить крвотечение.
Знаешь, мы выносим им тарелки сюда.
Все изменения, о которых вы просили.
Only she can stop the bleeding.
You know we got them plates in there.
All the changes you asked for.
Скопировать
Эй!
Не..выносимо!
Ричмонд воспринимал своё одиночество..
Oh!
Unbearable!
Richmond regarded his solitude as something like ...
Скопировать
Папа был прав.
То, что ты работаешь на нас это немного не выносимо, и мы пытались вернуть тебе работу.
Вы шутите?
Dad was right.
Having you work for us was a little ookie and we were just trying to get your job back.
You're kidding!
Скопировать
Между страхом бомбёжки, правительственных репрессий и шпионами соседних государств, жизнь протекала по своему курсу.
Чтобы сделать её более выносимой, люди собирались на тайные вечеринки.
Люди выпивали на этих вечеринках.
Between air raids government repression and spying neighbors life tried to follow its course.
To make everything bearable, people had parties safe from prying eyes.
They were often boozy.
Скопировать
Я твоя маленькая сестра.
Я тебя ,дразнила и дразнила, делала твою жизнь не выносимой но ты любил меня так или иначе.
Ты все, Я всегда хотела быть как ты.
I was hiding in the bushes the whole time.
That's a pretty smart strategy. Thanks. Sorry I killed you.
All hail Queen Esplen of Navalore!
Скопировать
Совсем ничего не съешь?
Она сказала, что вилки и ложки лязгают не выносимо громко.
Она хотела есть но сказала, что они ей не дают.
Aren't you gonna eat anything?
She said it was terrible to hear the clinking of spoons and forks.
She was always hungry, but she said they wouldn't let her eat.
Скопировать
Оно умирает.
Ладно, выносим его оттуда.
Где одеяла?
It's dying.
Right, get him out of there.
Where's those blankets?
Скопировать
Он стал такого ужасного красного цвета.
Я пытался сделать свои страдания более выносимыми для вас, я его прочищал.
Меня ругают, если я шмыгаю, и ругают, если не шмыгаю!
It has taken on a most unfortunate scarlet hue.
Because, in an attempt to render my sufferings more acceptable to you, I have been blowing it.
Seems I am damned if I sniff and damned if I don't!
Скопировать
Я постоянно стараюсь сделать себя не таким большим.
Более выносимым.
И это нормально, потому что вечером, когда я выхожу на сцену, я отдаю все свои переживания миру.
I spend my days making myself smaller,
More acceptable.
And that's okay, Because at night when I go on stage, I get to experience the world the way I feel it--
Скопировать
Просто так стали развиваться события.
Ну, это было не выносимо ехать сюда и мне голову снимут за переработку,
Но...я очень рада, что с тобой все в порядке.
It just sort of evolved.
Well, it was a hell of a drive out here, And I'm gonna get my butt chewed out For all the overtime,
But... I'm real glad you're okay.
Скопировать
Он не дышит.
Выносим его отсюда.
Уходим!
He's not breathing.
Let's get him out of here.
All right, get him out.
Скопировать
Я не могу подписать то что я не имею представление об этом.
Это не выносимо! - Извините!
Что происходит здесь?
I cannot sign something that I don't understand. It's a scribbled mess.
This is unbearable.
Excuse me, what's going on here?
Скопировать
- Помоги нам тут.
- Выносим его.
Вот так... - Нана!
- Get him out. There...
- Nana. - Hold him, hold him...
- Yes, Laure?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выносимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выносимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение