Перевод "глина" на английский
глина
→
clay
Произношение глина
глина – 30 результатов перевода
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Начало всего - самое главное.
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
The beginning for anything is the most important.
Скопировать
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Скопировать
Дай это мне.
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Give it to me.
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
Скопировать
Хватит! - Ты кусок..!
- Глин!
Почему ты не была с ней сегодня утром?
That's enough!
Your bit of...!
So why weren't you with her this morning?
Скопировать
- Боюсь, мы не... Это всего лишь древесно-стружечная плита, без защитной поверхности, поэтому...
- Ради Бога, Глин
- Это все, что могу себе позволить
It's only pressed wood and there's no protective surface, so...
For God's sake, Glyn.
It's all I can afford.
Скопировать
Положите меня в родной земле.
Горсточку глины из Палестины.
Я понимаю, что значит защищать его, как можно дольше даже в земле.
Lay me in my native earth.
Bit of clay from the holy land.
I see what it means. To protect him as long as possible even in the earth.
Скопировать
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
А сейчас глина, из которой ты был создан, высохла и затвердела.
Никто уже не пробудит в тебе астронома музыканта альтруиста поэта человека которые, может быть, в тебе когда-то жили.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
Today the clay you are made of dried. And hardened.
Nobody will find anymore in you an astronaut a musician an altruist a poet a man who had maybe lived in you once.
Скопировать
Все задачи, которые раньше передо мной возникали, я решал с помощью классической ручной техники, включая даже фильм "Еда", где персонажи глотают столы и стулья, и мы видим, как у них трансформируются головы.
Всё это было сделано с помощью скульптурной глины.
Я не то чтобы тоскую по старым временам, просто мне не нравятся эти приёмы, потому что чего-то в них не хватает.
All that I've needed to do up until now I have done using classical, manual techniques, including the film Food where the characters... are devouring the tables and chairs and we see their heads change.
All that was done with modelling clay.
It's not that I am a lover of the days gone by but I don't like these techniques because there's something missing.
Скопировать
Послушай.
Собери тину из ручья, откопай глину и раскрась меня.
Пятнистого Быка добыли, но охотники глазам своим не верили, чье копье попало в цель.
Hurry.
Paint me with it. - Prepare your ponies! - Hurry!
The Spotted Bull was taken... but the hunters could not believe whose spear had made the kill. Dirty Belly was victorious beyond his dreams.
Скопировать
Да.
Мы изготовили плитку из глины.
Мы должны покрыть ее керамикой?
Yes.
We're trying it in tile and clay.
Shall we make up a bisque?
Скопировать
- Вы, мистер. - У Вас грязь на лице.
- Глина.
Может горячей воды?
- You've got dirt on your face.
- Not dirt, it's mud.
Do you want some hot water? I live right here.
Скопировать
-Это что?
-Это же из глины
-Сплошные руины!
-Just as well, because...
-Is this it?
-It's made of clay.
Скопировать
Давай будем жить тем, что этот подарок вернулся
До тех пор пока чья-то рука Не придаст моей глине снова и снова Форму твоего имени
А если эта тайная рука Захочет совершенствовать свое умение
So let us leave the gift Of its return
Until some later hand Has shaped my clay Over and over Fitter for your name
And if that secret hand Should never learn a new perfection
Скопировать
И я хочу пришить их обратно.
Однажды я встретил человека, сделанного из глины, как я, и он сказал:
"Если ты хочешь себе ноги из глины, ты должен слушать кассеты из глины."
I'm gonna have to sew these feet back on.
I met a man that was made of clay, like me, and he said,
"If you want to have clay feet, you've got to listen to clay tapes."
Скопировать
Однажды я встретил человека, сделанного из глины, как я, и он сказал:
"Если ты хочешь себе ноги из глины, ты должен слушать кассеты из глины."
Остановись!
I met a man that was made of clay, like me, and he said,
"If you want to have clay feet, you've got to listen to clay tapes."
Stop!
Скопировать
Да, но Хло, эти пиктограммы бесценны.
Ээ, извините, но вы в курсе, что глина не смывается?
Ты нашел ее больное место.
Yeah, but, Chloe, these pictographs are sacred.
I'm sorry, do you guys know that the clay doesn't wash out of your clothes?
Just gotta hit them where it hurts.
Скопировать
Они взбирались на гору, ...находили дерево, ...делали в нем дупло и шептали свой секрет дуплу.
Потом они замазывали дупло глиной, чтобы никто не узнал их секрет.
Я буду твоим деревом.
They'd climb a mountain find a tree carve a hole in it whisper the secret into the hole and cover it up with mud.
That way nobody else would ever learn the secret.
I'll be your tree.
Скопировать
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться, ...они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
А потом заделывали дупло глиной, чтобы никто его не обнаружил.
Однажды я влюбился. Через какое-то время женщина исчезла.
Before when people had secrets they didn't want to share they'd climb a mountain find a tree and carve a hole in it.
...and whisper the secret into the hole then cover it over with mud.
That way, nobody else would ever discover it.
Скопировать
Ему понадобился частный детектив.
Это была прелестная леди средних лет с лицом, похожим на ведро глины.
Я взял для нее выпивку.
He needed a private detective.
She was a charming middle-aged lady with a face like a bucket of mud.
I gave her a drink.
Скопировать
Да, пожалуйста.
"Изначально Бог вручил всем людям кубок глины,..."
"...и из этого кубка они пьют свою жизнь."
Please.
"In the beginning, God gave to every people a cup of clay..."
"...and from this cup they drank their life."
Скопировать
Может, он не захочет мериться своей клюшкой для поло.
- За глину на твоих гетрах.
- Занимайтесь своими...
Maybe he doesn't want to get measured for his polo mallet.
- Here's mud on your spats.
- Why don't you two guys mind your own-
Скопировать
Конечно, трудно сказать, с чем можно тут столкнуться.
Ты долбишь камни, а потом натыкаешься на слои глины.
Это то, что мы называем слоистые образования.
Of course, it's hard to say what we might run into.
You hit rock and then those layers of shale.
That's what we call a stratified formation. And that means...
Скопировать
Склонился он как матерь над ребёнком Встав на колени на песке
Трудился над комком глины
Пока свой образ не придал ему.
"Like a mother bending over her baby kneeled down in the dust
"Tolling over a lump of clay
Till He had shaped it In His own image
Скопировать
Оборудование на мильоны и мильоны.
"Руки и ноги, вода и глина". Так говорит папа.
Как станочек вдруг стоит "мильоны и мильоны"?
A matter of millions and millions, right?
This is a lathe. "Hands and feet, water and mud," as Dad says.
But how is this little machine is worth millions and millions?
Скопировать
Ну, можно сказать, мы отвоевали этот фургон у грязи.
Доберетесь до воды, отмоете его и своих лошадей от комьев глины, налипших на их бока.
Обязательно, так и сделаю, мистер Страйд.
Well, I'd say that's the way to get a wagon out of the mud.
I'd get to water as soon as I could and wash your animals down before that mud cakes on them.
I'll do that, Mr Stride.
Скопировать
- У нас есть поговорка:
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
- Что со мной не так?
- We have a proverb:
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
What is wrong with me?
Скопировать
как они называются!
Это глина!
Жидкая глина называется грязь.
What the hell do I care what they're called?
Such is clay!
When clay is liquid they call it mud.
Скопировать
Это глина!
Жидкая глина называется грязь.
Это моё дело!
Such is clay!
When clay is liquid they call it mud.
C'est mon affaire!
Скопировать
Чего добивается инженер Гарин?
Что будет с эквивалентом труда и жизни, если золото начнут копать, как глину?
Погибнут промышленность и торговля.
What is engineer Garin aiming at?
What will happen to the ratio between the labor and the living if they begin to dig gold like clay?
Production and trade will be ruined.
Скопировать
Она?
Нет, не та это глина.
- Всегда тут брали.
Is that it?
No, that's not the right clay.
- We always took it from here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов глина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение