Перевод "города" на английский
Произношение города
города – 30 результатов перевода
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Скопировать
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Скопировать
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены
Род, что происходит на земле?
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Rod, what's happening on earth?
Скопировать
Это все о чем я просил, Чтобы запомнить,
Коммандер, Его город был уничтожен,
Его сын был спасен, но, Его жена убита,
That's all I asked for, to remember.
Commander, his town was destroyed.
His boy was saved, but, his wife was killed.
Скопировать
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Скопировать
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Скопировать
Что так?
Город становится чужим.
Да.
Why?
It doesn't do anything for me.
Yeah.
Скопировать
Где она?
Так, как же там город-то назывался?
Где-то очень близко.
Where's she?
Now, what's the name of that town?
Someplace fairly near.
Скопировать
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Of all the stinking, dirty tricks...
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Скопировать
Этим утром я все узнал.
Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
That's why these Southerners are getting out.
Скопировать
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Шерифа застрелили три месяца назад.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
The sheriff was shot dead three months ago.
Скопировать
Где твой папа?
В городе?
- Он умер очень давно.
Where is your pa?
In town?
He died, a long time ago.
Скопировать
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Когда я зайду в салун, начинаем.
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
The signal will be when I walk into the saloon.
Скопировать
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Pedro, you bring your men from the east.
Скопировать
Где машина?
В городе...
За нами могли проследить, Бабер.
-Where is your car?
-The car's in town.
That's all we could do.
Скопировать
Победа!
Город взорван!
Все погибли!
Victory!
The town has blown up!
Everyone is dead!
Скопировать
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
Скопировать
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
Скопировать
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
Скопировать
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
Скопировать
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
Скопировать
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
Скопировать
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
На вилле за городом.
Где?
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
Where?
Скопировать
"...странную судьбу, которую мы делили." Увидимся на вилле.
Вы можете уехать из города.
Правда?
"...our two strange destinies." At the villa in an hour!
You can leave Atlantic-Cité.
Really?
Скопировать
Я видела.
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
Тише.
I saw her.
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Be quiet.
Скопировать
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Скопировать
Неплохо.
Париж большой город.
- На что похож?
Not bad.
Paris is a big city.
- What's it like?
Скопировать
"Искала, но не находила."
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
"I sought him, but I found him not."
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
Скопировать
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
Я иду в город.
Да, правильно.
Please don't tell anyone what it is that you're imagining!
I'm going into town.
Yes, that's right.
Скопировать
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Город, как-бы завис в воздухе.
- Миссис Ричи...
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
- Mrs. Richie... - Yes?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов города?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы города для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
