Перевод "десантник" на английский
Произношение десантник
десантник – 30 результатов перевода
В торговом?
Я имела в виду обычных десантников.
Я так и подумала, проверила обычных, такого не было.
Did I say merchant?
I just meant the regular Marines.
I thought you probably did, so I checked that too, and he wasn't there.
Скопировать
Нет, я так не думаю.
Десантники, время настало.
Для этого вас тренировали.
Don't think so, no.
Paratroopers, this is it.
This is what you've trained for.
Скопировать
А что может быть неожиданнее чем батальон трансвеститов?
Трансвеститов-десантников.
Парашютисты высаживаются в тылу врага в обалденном макияже и с обалденным автоматом.
So what could be more surprising than the 1 st Battalion Transvestite Brigade?
Airborne wing.
The airborne wing parachuting into dangerous areas with fantastic make-up and a fantastic gun.
Скопировать
Кто он?
Эдди Сулинас, бывший десантник, нанятый Ивэном как телохранитель.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Who is he?
Eddie Salinas, a former paratrooper, hired as a bodyguard Ivan.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Скопировать
На этот раз пришли вдесятером.
— Десантники?
— Да.
There were ten this time.
- Paratroopers?
- Yes.
Скопировать
Почти по ошибке.
Десантники искали менее важного человека.
Скажите, как вы оказались в квартире на улице Дебюсси?
Practically by mistake.
The paratroopers were looking for someone less important than you.
Can you tell us why you were in that apartment on rue Debussy?
Скопировать
И, несмотря на ту опасность, которую он представлял, я отдаю дань его памяти.
Было много разговоров не только вокруг успеха десантников, но и методов, которые им приказали применять
Можете прокомментировать?
And so, notwithstanding the great danger he represented, I pay tribute to his memory.
There's been a lot of talk, not only of the paratroopers' success, but also of the methods they're said to use.
Can you comment on this?
Скопировать
Тем более если это красная кепка.
Красная, как берет десантника, который я носил когда-то.
Маленькие кусочки лейкопластыря тоже были ни к чему.
Above all when it's a red cap.
Red like the paratrooper beret I was nostalgic about.
The little piece of sticking plaster was superfluous too.
Скопировать
Наверное газовый баллон взорвался.
Десантники приехали!
10 января 1957 года
A propane tank must've exploded.
The paratroopers are here!
JANUARY 10, 1957
Скопировать
Думаю, двух американских солдат недостаточно против вас...
Против французского десантника нужно как минимум трое.
На самом деле, это была не обычная драка.
And think that two American soldiers are not enough against you...
Against a French para, you need at least three of them.
Actually, it was not a regular fight.
Скопировать
Потрясающе!
Ему осталось примерно 2 тысячи солдат на первой линии, десантников и легионеров.
С артиллерией, инженерами, и тремя танками, которые ещё на ходу, он считает, что в Дьен Бьен Фу сражается меньше 4 тысяч человек.
Terrific!
He has about 2,000 soldiers on the front line paratroopers and legionnaires.
With artillery, engineers, and the three tanks that are still on the go He believes Dien Bien Phu is fighting with less than 4 thousand men.
Скопировать
Кто-то разрешил тебе встать?
По команде "встать" ты вскакиваешь в стойку смирно, а затем выполняешь команду "лежать" как десантник
Так точно, командир.
Who gave you permission to get up? Down!
When you are ordered to "get up" you will jump up and when ordered "down" you will do it like a paratrooper and not like a hooker after a long day's work. Yes sir.
-Up!
Скопировать
- Нет. Незачем.
Рипли, вы отправитесь туда вместе с десантниками.
Я гарантирую вам безопасность.
There's no way.
Ripley, you wouldn't be going in with the troops.
I can guarantee your safety.
Скопировать
Из-за одного негодяя-гошиста или туриста загорелся целый сосновый бор.
И мы, как десантники, прыгали на поле в Канжюэр.
Полтора месяца работали пожарниками!
A pine field on fire because of a fucking tourist or a fucking leftist.
We were doing commando operations in Canjuers.
And suddenly, 45 days playing firefighters!
Скопировать
Но ведь что-то можно сделать.
Генерал, это наши десантники, верно? Да.
А что?
There must be something we can do to help them.
General, is that our airstrip strike team?
Yeah. Why?
Скопировать
Пошел!
Второй десантник на подходе.
- Господин президент, сюда!
- Go!
Ramp to pilot. Second P.J.'s on the way.
Mr President, this way.
Скопировать
Их нужно сегодня же расстрелять!
Я никогда не расстреливал своих десантников!
У нас так не делается!
They need to be shot today!
I've never shot a paratrooper!
We do not do it!
Скопировать
Готово!
Первый десантник, пошел!
Осторожно.
- Ready!
- Liberty 2-4, ramp leader. First man is on his way.
Back up.
Скопировать
- Мне приказано увезти вас. - Сначала семью.
Третий десантник на борту 01.
Готовьтесь к приему.
- Sir, I have orders to take you off this aircraft.
Blue Star, the third parajumper is boarding Air Force One.
Standing by for recovery.
Скопировать
Заметь, я сам догадался.
Стихи во славу наших десантников в Индокитае!
"Привет, повелитель стихий, Воинственный ангел - хранитель!"
Yes, it is Claudel. I said it before seeing the name.
What's more, it's a poem in praise of the parachutists of Indochina.
"Champion of the ocean, gendarme of God"
Скопировать
Носить такое в кармане!
Он бывший десантник, воевал в Индокитае и Алжире.
При этом натура артистическая.
And this was in his pocket.
He's a former paratrooper from Indochina and Algeria.
He had artistic tastes.
Скопировать
- Сама видела.
Десантники. Двое, с автоматами.
Боевая тревога!
Paratroopers!
Two of them, with machine guns.
Give the alert! Send Kiryanova to me!
Скопировать
- О, глаз! Молодец, боец Бричкина.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
По носкам судить, держат они вокруг болота.
Very good, Gunner Brichkina.
There were also two tracks made by the boots of paratroopers.
Judging by the toes, they're heading around the marshes.
Скопировать
Ќас порвали на куски в Ѕурауэне.
ћы должны были присоединитьс€ к десантникам, но из них выжило только 30.
ќни загнали нас в джунгли а в придачу подорвали нашу роту.
We got cut to pieces at Burauen.
We were to join a paratrooper unit, but only 30 of them landed alive.
They ran our direction in the jungle and got our company blown apart in the bargain.
Скопировать
Приколоть к стенке ножом, за шкуру.
- Ты ведь был десантником, верно? - Да.
А Стиг Нюман был моим инструктором.
You pin it to the wall with a knife, through the skin.
- You were a paratrooper, right?
- Stig Nyman was my instructor.
Скопировать
Вы подниметесь туда и больше не будете доставлять неприятности!
Он Вам что, - десантник?
Извините нас.
You get up there and don't cause any more trouble.
What do you think this is, the YMCA?
Listen, I'm sorry.
Скопировать
"Фул хаус".
За вами все десантники наблюдают.
Это же не игральные карты.
Full house.
The whole goddamn airborne's watching.
These aren't poker chips.
Скопировать
Ладно, есть еще один остров с этими динозаврами... и у них нет границ... и вы хотите послать туда горстку людей, маленький отряд, на этот остров, я прав?
И как же вы сумели заманить туда всех этих психованных десантников?
Было довольно не легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался... своей чековой книжкой, и они согласились.
Okay, so, there's another island with dinosaurs, no fences this time, and you want to send people in, very few people, on the ground, right?
And who are these four lunatics that you're trying to con into this?
Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, and then in the end I had to use my checkbook to get them there.
Скопировать
Мы американцы.
Десантники.
— А немцы? Они ушли?
We're Americans.
Paratroopers.
-The Germans are gone?
Скопировать
Ты отличный стрелок.
Ты же десантник.
Ты крутой парень.
You're a great shot.
You jump out of planes.
You're tough, man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов десантник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы десантник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение