Перевод "добрососедство" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение добрососедство

добрососедство – 17 результатов перевода

Теперь ты пытаешь запугать.
Тоже мне - добрососедство.
В любом случае, спасибо за совет.
Now you're here trying to scare me away.
So much for "love thy neighbour".
Anyway, thanks for the advice.
Скопировать
Мы с женой очень довольны, что будем жить в монастыре.
И вот вам в знак добрососедства...
- Ты знаешь, что это? - Да.
My wife and I have come to stay here at the priory. It's our great pleasure.
As a token of our...
- You know what that is?
Скопировать
Неужели, сэр?
Налицо явный недостаток терпимости, и полное отсутствие духа добрососедства.
Поступили жалобы на мой тромбон.
- Indeed, sir?
- Also an absence of neighbourly spirit.
Complaints have been lodged about my trombone.
Скопировать
В этом году на меня нападали уже четыре раза.
- Вы должны жить в добрососедстве.
- Я жил в этой области.
I was mugged four times this year.
- You must live in a good neighborhood.
- I lived in this area.
Скопировать
Так посмотрите вокруг.
Это не доброе добрососедство.
Это поле боя.
So look around you.
This isn't our fucking neighborhood.
It's a battlefield.
Скопировать
Это поможет мне иметь сына?
Вот тебе и добрососедство.
Иди, женщина!
Will it help me have a son?
Leave me in peace!
So much for neighborliness.
Скопировать
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
беспрецедентный акт сотрудничества между двумя ранее враждовавшими правительствами ознаменует начало новой эры добрососедства
перевод dentonjc.
In a related move, the Centauri and Narn governments issued a joint statement recognizing the legitimacy of the liberation of Proxima and throwing their support behind the new campaign.
It is our hope that this unprecedented act of cooperation between two previously hostile governments will mark the beginning of a new age of cooperation and trust.
[ENGLISH]
Скопировать
Эй, дамочка, аккуратней.
Тут процветает добрососедство, тут детей полно.
Гражданин, освободите дорогу.
Whoa. Lady, watch out.
This is a neighborhood, there is children here.
Sir, I need you to move your car.
Скопировать
Вот, это лучший.
На добрососедство.
Очень приятно.
Here, this is the nicest.
For being good neighbors.
Oh, that's nice.
Скопировать
Недавно переехал.
На добрососедство.
О, как приятно.
I just moved in.
Let's be good neighbors.
Oh, that's nice.
Скопировать
- Это так здорово.
Это вернет ощущение сообщества, добрососедства.
Мы можем избавиться от этих витрин вот здесь и устроить зеленый уголок.
- That is so cool.
It'll bring back a sense of community, make it feel like a neighborhood again.
Yeah, we can get rid of these storefronts right here and put in a green space.
Скопировать
Все, что он делал, было замечательно. Все его композиции о море, о Баие, о рыбаках.
Заигрывания Варгаса с нацистской Германией закончилось в 1939 году, когда Бразилия подписала Договор о добрососедстве
- США. Связи между Бразилией и Америкой становились все прочнее, и это стало самым подходящим временем для появления первой всемирно известной звезды самбы, самой известной голливудской актрисы из Бразилии - яркой и очень противоречивой Кармен Миранды.
It was always about the sea, about Bahia, about the fishermen.
The Vargas flirtation with Nazi Germany ended in 1939 when Brazil signed a "good neighbour agreement" with its big neighbour to the north, the USA.
Links between Brazil and America grew stronger just at the right time for the emergence of samba's first international superstar, Brazil's most successful Hollywood actress - the colourful, highly controversial Carmen Miranda.
Скопировать
Вечер будет настоящим испытанием для неё... для нас.
Во имя добрососедства...
Маргарет?
The event will be quite a trial for her...for us.
In the spirit of neighbourliness...
Margaret?
Скопировать
Было время, когда преступления по отношению к людям по соседству не были разрешены.
Ты все еще проповедуешь эту чушь о добрососедстве.
Ты собираешься убить меня за это?
There was a time when crimes against the people in the neighborhood were not allowed.
You still preaching that neighborhood garbage?
You were gonna kill me for that?
Скопировать
У моих партнёров и меня есть интересы в этом городке и мы собираемся здесь задержаться.
Поэтому мы считаем проявлением добрососедства представиться.
В ответ на ваше гостеприимство, и те неудобства, что мы можем причинить, мы предлагаем ежемесячное пособие.
My associates and me have taken an interest in your town and are gonna be here for a while.
So we thought it only neighborly to introduce ourselves.
In return for your hospitality and any inconvenience this may cause, we're offering a monthly giveback.
Скопировать
Ну хорошо.
не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства
Это я о "кварталах по соседству в Голландским тоннелем".
All right.
Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht.
That's the "blocks right around the Holland tunnel."
Скопировать
Мистер Гласс, ваше вступительное слово.
сказать, что если меня изберут, то я хочу служить отражением лучших качеств Сторибрука... честности, добрососедства
Спасибо.
Uh, Mr. Glass, your opening statement.
I just want to say that if elected, I want to serve as a reflection of the best qualities of Storybrooke-- honesty, neighborliness... And strength.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов добрососедство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добрососедство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение