Перевод "personal lives" на русский

English
Русский
0 / 30
personalперсональный личный единоличный самоличный
Произношение personal lives (порсонол лайвз) :
pˈɜːsənəl lˈaɪvz

порсонол лайвз транскрипция – 30 результатов перевода

No, we were both in the mood for one.
You know, Elaine it's not my way to intrude on the personal lives of close friends...
- Oh, is that so?
Нет, мы оба захотели пойти в кино.
Знаешь, Элейн я не люблю вмешиваться в личную жизнь моих близких друзей...
- Правда что ли?
Скопировать
I am sure she will.
I do not see why you feel the need to talk about our personal lives to other people.
And I don't see why you feel the need to control my every move.
Уверен, она расскажет.
Я не понимаю, почему тебе нужно разговаривать о нашей личной жизни с другими людьми.
А я не понимаю, почему тебе нужно контролировать каждый мой шаг.
Скопировать
Thanks.
I don't usually pry into the personal lives of my crew, but in this case, I have to question your recent
I guess Tuvok...
Спасибо.
Я обычно не сую нос в личную жизнь моей команды, но в этом случае, у меня вызывает сомнения ваше недавнее поведение.
Я предполагаю, что Тувок...
Скопировать
How's the ankle, sir?"
We've been taking a little break, thinking about our personal lives or thinking about keeping our jobs
It's not a bad idea to take a break every now and then.
Как ваша лодыжка, сэр?"
Мне кажется, мы все недавно решили сделать перерыв. Думали о нашей личой жизни или о том, как не потерять работу.
Это не плохо. Время от времени передышка необходима.
Скопировать
"This is how we want to live."
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Our vey existence is being eroded.
"Вот как мы хотим жить"
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
Самое наше существование разъедается, портится
Скопировать
- Sadly.
Men of business frequently find their personal lives disrupted by the larger portraits they paint.
You consider yourself an artist?
- К сожалению.
Личная жизнь деловых людей часто становится заложником их куда более важных творений- тех портретов, которые они пишут.
Вы считаете себя художником?
Скопировать
Today, we have begun to understand them.
In our personal lives also, we journey from ignorance to knowledge.
Our individual growth reflects the advancement of the species.
Сегодня мы стали понимать их.
И в нашей личной жизни мы движемся от невежества к знанию.
Наш индивидуальный рост отражает прогресс всего нашего вида.
Скопировать
Where're your friends?
They have their personal lives.
Haven't you any personal life?
Где ваши ребята?
У них личные дела.
А у вас личных нет?
Скопировать
Yet look at what we do with our time.
Nobody works on their personal lives.
We just assume that it'll take care of itself.
Но, посмотрите на то, что мы делаем со своими жизнями в наше время.
Никто не работает ради личной жизни.
Мы просто принимаем то, что жизнь сама должна позаботиться о себе.
Скопировать
And they've changed for many, many reasons.
Why can't we figure out what works best for everybody in their personal lives, plus what works best as
What if you just do a stadium tour, where you play Friday, Saturday, and Sunday, and then you go home the rest of the week?
И для этого было очень много причин.
Так что, в этой ситуации мы можем сказать, что лучшим будет вариант, когда все будет хорошо складываться в личной жизни а также в бизнесе.
Что если вы поедете в тур, где будете играть на стадионах, в Пятницу, Субботу и Воскресенье а на оставшуюся часть недели - поедите домой?
Скопировать
This is between your mother and I.
Jonathan, how many times have you put this farm above our personal lives?
- That is different, Martha.
ѕозволь нам самим разобратьс€ в наших отношени€х.
ƒжонатан, а сколько раз ты ставил интересы фермы выше интересов семьи?
Ёто другое, ћарта. ѕочему?
Скопировать
I don't know if it's finished with me.
Don't you hate it when people bring their personal lives to work with them?
Can you get any closer?
Надеюсь, оно не покончит со мной.
Разве это не раздражает, когда мешают личную жизнь с работой?
Может чуть-чуть поближе?
Скопировать
You cut people up into little pieces.
Then I looked at our personal lives.
And, well...
Ты режешь людей на мелкие кусочки.
Потом я перешел к нашей личной жизни.
И... ну...
Скопировать
- It doesn't matter.
The program is hosted by Gigi Moscati, who interviews famous guests about their personal lives.
- We'd love to have you on the program.
- Это не важно.
Программу ведёт Джиджи Москати, который берёт интервью у известных гостей об их личной жизни.
- Мы бы хотели увидеть вас на нашей программе.
Скопировать
Clark and I don't spat. There was no spatting.
What Lois is saying is that we try not to let our personal lives get in the way of our jobs.
Well, you don't have to "try" anymore.
Не было у нас с Кларком никаких размолвок.
Мне не размАлвливались. Лоис хочет сказать, что мы стараемся, чтобы наша личная жизнь не мешала работе.
Что ж, вам больше не придется стараться.
Скопировать
Oh, michael.
Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives?
I like donna.
О, Майкл.
С каких пор этот офис лезет в частную жизнь друг друга?
Мне нравится донна
Скопировать
Oh, my God.
Edison, but sometimes our personal lives directly affect our work.
No, no, I see what Dr. Brennan means.
Ах, боже мой.
мне очень жаль, д-р Эдисон, но иногда наша личная жизнь непосредственно влияет на нашу работу.
Нет, нет. Я понял, что доктор Бреннан имеет в виду.
Скопировать
What if we got arrested last night ?
And whatever happened to keeping our professional and personal lives separate ?
I'm not the one talking about our relationship at work.
Что если бы нас поймали вчера?
И что случилось с разделением нашей работы и личной жизни?
Я не единственный разговариваю о наших отношениях на работе
Скопировать
I just made sure that the target was in the game.
I didn't have any details on their personal lives.
I didn't even know this guy was married.
Я никогда не знал, кто заказчик.
Я только проверял, что верно определил цель.
У меня не было никаких деталей их личной жизни.
Скопировать
Therefore they'd have a tribal team they could identify with; they could cheer them on as they were winning.
In their own personal lives, they were getting nowhere;
they were getting disenfranchised, in a sense, as experts took over decision-making for them in all kinds of fields.
У них должна была быть команда их племени, с которой они могли себя отождествлять; они могли за неё радоваться, если команда выигрывала.
В своей собственной жизни они ничего не достигали;
они лишались прав, в некотором смысле, так как эксперты брали на себя процесс принятия решений вместо них, во всех возможных областях.
Скопировать
I'm sorry, sir.
We are not allowed to talk about our personal lives.
You're very far away, aren't you?
Извините, сэр.
Нам запрещено отвечать на личные вопросы.
Вы ведь где-то очень далеко, да?
Скопировать
The memo says, "For dreams." Aw.
You guys, are we going to study Spanish, or keep getting involved in each other's personal lives?
Hey, Troy sneezes like a girl.
В назначении платежа написано "на мечты".
Ребят, мы будем учить испанский или продолжим лезть в чужие дела?
— О, Трой чихает как девчонка.
Скопировать
Anyway, Sheffrin-Marks fired their last firm because they took their eye off the ball.
So, until further notice, your personal lives have been cancelled.
WOMAN: So, we'll need some of you to help out with the lower profile client work to free up our top litigators.
Так или иначе, Шеффрин-Маркс уволили свою последнюю фирму, потому что они потеряли мяч из виду .
Таким образом, до следующего объявления, ваша личная жизнь сведена на нет.
Итак, нам понадобятся некоторые из вас для помощи в работе с нижними профилями клиентов, чтобы освободить самые главные стороны судебного дела.
Скопировать
And you never heard a rumour that Debbie was sleeping with a member of your staff?
You know, it's hard enough keeping the wolf from the door without overseeing my employees' personal lives
Even when they're sleeping with your mate's daughter?
И до вас никогда не доходили слухи о том, что Дебби спала с вашим сотрудником?
Вы знаете, трудно удержать волка за дверьми без надзора за личной жизнью сотрудников.
Даже тогда, когда они спят с дочерью вашего помощника?
Скопировать
Hm... so you couldn't make it work either, and you're a therapist.
Maybe this is why therapists don't talk about their personal lives.
Kyle and Sienna broke up.
Гм... вы тоже не преуспели, а ведь вы психотерапевт.
Может, поэтому психотерапевты не говорят о своей личной жизни.
Кайл и Сиенна расстались.
Скопировать
- Chaffed wheat - that takes over our professional lives...
- An important breakthrough - and our personal lives...
We are teachers.
Эссенс" той огромной совокупности которая вбирает и овладевает каждой секундой
ПРОСЕЯННУЮ МУКУ нашей профессиональной жизни ВАЖНЫЙ ВИТОК и нашей личной жизни..
Мы учителя.
Скопировать
So where do you want to go?
To a country where the police don't interfere in people's personal lives.
Are you afraid?
Но куда вы хотите уехать?
В страну, где полиция не вмешивается в личную жизнь людей.
Ты боишься?
Скопировать
Dr. Lightman does deception detection for the FBI, TSA, police...
We don't snoop into people's personal lives.
But thanks for coming in.
Доктор Лайтман раскрывает обманы и жульничества для ФБР, УБП (Управление по безопасности транспортных перевозок), полиции...
Мы не лезем в дела, связанные с личной жизнью людей.
Но спасибо, что зашли.
Скопировать
(Hodgins) Well, well.
Showing a little interest in the personal lives of your coworkers there,
I just meant that...
Так-так.
Проявляем интерес к личной жизни своих коллег,
Просто подумал, что...
Скопировать
- I just got here.
- Cause you usually spend 20 minutes talking about your personal lives and your cool emotional problems
I never have anything to offer.
— Я сам только пришёл.
— Вы просто обычно 20 минут... обсуждаете свою личную жизнь и свои классные эмоциональные проблемы.
А мне нечего вам предложить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов personal lives (порсонол лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение