Перевод "дождь со снегом" на английский

Русский
English
0 / 30
дождьrain be raining
соsoy-bean
снегомsnow
Произношение дождь со снегом

дождь со снегом – 31 результат перевода

Наиболее вероятно, что осадков вообще не будет.
На втором месте - снегопад, потом дождь со снегом и, наконец, дождь.
Чем мизернее шанс, тем больше люди теряют голову.
The chance that nothing will happen is the highest.
Then it's snow, followed by sleet, and finally rain.
The smaller the chance, the more crazy people get.
Скопировать
Наиболее вероятно, что осадков вообще не будет.
На втором месте - снегопад, потом дождь со снегом и, наконец, дождь.
Чем мизернее шанс, тем больше люди теряют голову.
The chance that nothing will happen is the highest.
Then it's snow, followed by sleet, and finally rain.
The smaller the chance, the more crazy people get.
Скопировать
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
Скопировать
Вы улыбаетесь, вы в укрытии.
Снаружи дождь, снег, яркое солнце и ночь.
А здесь искусственный погодный режим.
You smile, you're sheltered.
Outside, there are rain, snow and sun. And the night.
Here everything is air-conditioned
Скопировать
Мой босс дал мне отчет.
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
My boss got the report.
I can guess what it says. "The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
Скопировать
- Тошнит.
Здесь мы должны быпи снимать, как Кийр выбегает из бани и со спущенными штанами или, точнее, почти без
Но путь был довольно длинный.
- I feel sick.
We had to shoot Kiir running out of the sauna, not having too much clothes on, and he had to run in the snow, but there wasn't any of that.
It was quite a long distance.
Скопировать
- Уж не сомневаюсь.
Жду не дождусь встречи со своими.
Ты же не собираешься сесть за руль и отправиться на Гремучий хребет?
Yeah, I'll bet he will.
MARTIN: Oh, boy, I can't wait to see the old gang.
Dad, you're not thinking of driving all the way to Rattlesnake Ridge?
Скопировать
Ты почтальон.
"Ни дождь, ни снег..." И это только начало!
Плохой из меня символ почтальона.
You're a mailman.
Neither rain nor sleet nor... It's the first one!
I was never that big on creeds.
Скопировать
Весь день рядом со Стэном, Стэном.
Весь день рядом со Стэном я радовался, когда обрел контроль над великой машиной, которая сорвала с него
- Стэн?
All day by the Stan, Stan
All day by the Stan I rejoiced As I manned the controls of a great machine - That peeled off his skin in sheets, and vacuumed out his rancid guts before shredding his stinking carcass into a cesspool of maggots
Stan!
Скопировать
И если мне понадобиться использовать точки перехода, инопланетные транспорты и ... это будет тем, - что я сделаю потому что это - моя работа.
Ни дождь, ни снег, ни метеоры, ни инопланетное вторжение, ни--
- На мой взгляд, это вымогательство.
If I gotta use trap doors, alien transports and back channels... to get the mail in and out of here then that's what I'll do because that's my job.
Neither rain, nor snow, nor meteors, nor alien invasion, nor-
- Look, this is extortion. - It's business.
Скопировать
У нас остался час до наступления темноты.
Дождемся темноты и разберемся со всем этим дерьмом.
- Передай им.
We've got an hour till last light.
We wait till it gets dark and sort our shit out.
- Pass it on.
Скопировать
Я должен принести тебе свои извинения за это.
Я был глупым мальчишкой со снегом.
В общем, слушай, я прошу у тебя прощения за это.
I should apologize for that.
I was a stupid kid with the snow.
So, listen, I'm sorry for that.
Скопировать
Я только что сказал.
Не замечали, что только этот козел может курить под дождем со связанными за спиной руками?
У него нос как навес встроенный.
I just did.
Ever notice, he's the only guy who can smoke in the rain with his hands on his back?
That nose is a natural canopy.
Скопировать
Похож на румына, который мне стекла у светофоров моет.
Когда парень расскажет на небесах, как выглядел тот, кто его убил,.. ...ангелы обделаются со смеху, и
Смешно рассказываешь
You are no different from a Rumanian wiping clean my headlamps when I stop at the traffic lights.
When the guy tells in heaven how the one who did him looked like the angels bursting in laughter lose control over their sphincter muscle and cause rain of shit to fall upon us.
You tell funny stories.
Скопировать
Носил ли он сандалии и кольцо?
Это кольцо выглядело бы смешно со снегом на нём.
А Иисус, конечно, не мог быть смешным.
Did He wear sandals and that ring?
That ring would look funny with snow on it.
And Jesus surely wasn't funny.
Скопировать
Мы не подведем американский народ.
Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,.. супер-супы Слингсби будут
Суп стал главным в жизни для меня Не могу без супа я прожить и дня
We will not fail the American people.
Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours.
# Soups do something to me # Something that really mystifies me
Скопировать
Уберите это отсюда.
Сами видите, дожди начались, скоро и снег выпадет.
Мой муж сказал, что вы могли бы договориться с барменом.
Take it away from here.
You see, it's raining, we'll soon have snow, too.
My husband says you might talk to the publican.
Скопировать
Но его не будет 3 часа 40 минут.
Однажды он вернулся со снегом.
- Барт!
But it won't be back for three hours and 40 minutes.
- Once it had snow on it.
- Wow, Bart!
Скопировать
А потом летит со мной, типа, над всем миром, так что я вижу все.
А потом, типа, он улетает со мной из страны... и, типа, мы поднимаемся к Северному полюсу, и он роняет
И я просто лежу там... голый.
And then flies me, like, all over the world so I see everything.
And then, like, he flies me out of the country... and, like, we go up to the north pole and he drops me... in the snow.
And I'm just layin' there... naked.
Скопировать
- Не возражаете, если она поедет с нами?
Мь въехали в Албанию... со снегом и тишиной.
Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Mind if she comes with us? Who me?
We entered Albania with snow and silence.
Your image, still damp, unchanged since the day I left it, emerges once again from the night.
Скопировать
Боитесь? Я?
Вот уже 25 лет, как я разговариваю со снегом.
Он меня знает.
Who, me?
I've been talking to the snow for 25 years.
It knows me.
Скопировать
Может тебе что-то привезти?
Может... такой шар со снегом?
Да, это как раз то, о чём я мечтаю.
Can I bring you back a souvenir?
Maybe one of these snow globes?
Sure, I'd really like that.
Скопировать
- А ну, подержи.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть,
Э, пацаны.
- Hey, hold that.
Loc Dog didn't have the flyest ride in the hood, but it was reliable in rain, sleet or snow.
Hey, you guys.
Скопировать
Все боретесь за свои принципы?
Ни дождь, ни ветер, ни снег нам не помеха.
Это про почтальонов.
- Still fighting the good fight?
- Neither rain nor wind nor snow.
That's the mailman.
Скопировать
посмотри на термометр, у меняI высокая температура.Что делать?
Баловалась со снегом?
публика пришла навестить меня
I see the thermometer, I've got a fever of 103! What shall I do?
Spoil the show?
The audience had come to see me
Скопировать
Такое нельзя прощать.
Я дождусь, пока она вернется, эта Коен, со своего моря.
Она меня еще услышит.
Some things, you can't ignore.
I'm waiting here for this Cohen.
until she comes back from her beach and then she'll hear from me.
Скопировать
Каждая погода - благодать.
Дождь ли, снег - любое время года Надо благодарно принимать.
Отзвуки душевной непогоды
Each weather is Nature's grace.
Rain or snow, each season should be accepted with gratitude.
Traces of rough weather in your soul...
Скопировать
Я говорю о периоде 4 500 миллионов лет назад.
Силы эрозии, мороз и дождь, снег и лед, разрушали вулканические породы .
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка , гравия и грязи.
I'm talking about a period that was 4,500 million years ago.
The forces of erosion, frost and rain, snow and ice, shattered the volcanic rocks into fragments.
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds.
Скопировать
Не знаю.
Пойдет дождь и снег.
Замок может продержаться еще какое-то время.
I wonder.
There will be rain and snow.
The castle can stand longer.
Скопировать
Каждый божий день, мистер Хэрриот.
В дождь, ветер, снег, никогда не пропускаю.
Но до вашего дома две мили, мистер Скиптон.
Every day God sends, Mr Herriot.
Rain, blow or snow, I never miss it.
But it's two miles to your house, Mr Skipton.
Скопировать
[ Йоргенсон ] Если изложить кратко, то мы глубоко убеждены в следующем:
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что
Перенос радиоактивности в наше полушарие... соответственно стал менее интенсивным, и условия для жизни могут сохраниться здесь или, по крайней мере, в Антарктике...
Simply stated, our view, our strong opinion, is this:
During the last winter in the Northern hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated.
But the transfer of radioactivity to us would be progressively decreased, and human life could go on here or, at least, in Antarctica...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дождь со снегом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дождь со снегом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение