Перевод "destroying" на русский
Произношение destroying (дестройин) :
dɪstɹˈɔɪɪŋ
дестройин транскрипция – 30 результатов перевода
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
No, don't, don't take it off Rod.
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
Нет, нет, не снимай его Род
Скопировать
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
It too is imperfect, but can be adjusted.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Скопировать
You haven't been in touch with Control, but with these.
They've used this colony for their own ends, destroying you to live themselves.
Why they're horrible.
Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними.
Они использовали эту колонию для своих собственных нужд, уничтожая вашу жизнь.
Они ужасны. Нет, Доктор.
Скопировать
Look what they did to our friends Father!
Destroying the machines won't avenge Abu... or help Vana, will it?
But we can't get in there!
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Уничтожением машин не отомстишь за Абу ... или поможешь Ване, не так ли?
Но мы не можем войти туда!
Скопировать
He simply appears to have turned himself off, captain.
And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship...
Captain's log, stardate 4513.3.
Очевидно, он отключился, капитан.
Поскольку нам не исправить причиненный им ущерб, не взорвав корабль...
Бортовой журнал, звездная дата 4513.3.
Скопировать
There's more than two lives at stake here.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there
Captain's log, stardate 3289.8.
Здесь на кону не две жизни.
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
Журнал капитана, звездная дата 3289.8.
Скопировать
We already know this thing has destroyed three civilizations, perhaps more.
Gentlemen, I want it stopped too, but not at the cost of destroying over a million people.
Including myself, doctor, and Captain Kirk's young nephew.
Нам известно, что это существо уже уничтожило три цивилизации, - а то и больше.
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
Скопировать
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago.
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Oh, forget about your theories!
Машина судного дня, которую использовали в древности.
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
Оставьте ваши теории!
Скопировать
Since your first officer was reluctant to take aggressive action against the...
So you're the lunatic who's responsible for almost destroying my ship?
You are speaking to a senior officer, Kirk.
Твой старший помощник отказался атаковать...
Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль?
Вы обращаетесь к старшему офицеру, Кирк.
Скопировать
He could not live knowing that I lived.
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and
So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature.
Не смог смириться с тем, что я существую.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает.
Так значит, это вы - ужасное существо, монстр.
Скопировать
The fault is yours.
Are you aiding the Body, or are you destroying it?
I am not programmed to answer that question.
Тело умирает. По твоей вине.
Ты помогаешь Телу или разрушаешь его?
Я не запрограммирован для ответа на такой вопрос.
Скопировать
Evaluation, Mr. Spock.
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Оценка, м-р Спок.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Скопировать
Then you're wasting your time.
It has to be something that will kill the creature without destroying the human host.
Which happens to be my point:
Значит, время потрачено зря.
Нужно как-то уничтожить существо, не убив при этом человека.
В том-то и дело.
Скопировать
He didn't transport up.
I tell you we're dealing with a creature capable of destroying worlds.
Why does he need the crystals?
Не было отчета.
Говорю же, это создание, которое может уничтожать миры.
Зачем ему кристаллы?
Скопировать
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Скопировать
Don't shoot.
Let's try to board it without destroying it.
Full speed ahead.
Не стрелять.
Попробуем подняться на борт, не повредив корабль.
Полный вперед.
Скопировать
It is a material and a device which prevents attack on us.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying
You now have two minutes.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая...
У вас осталось две минуты.
Скопировать
You now have two minutes.
Destroying the attacker.
It may interest you to know that since the initial use of corbomite more than two of our centuries ago, no attacking vessel has survived the attempt.
У вас осталось две минуты.
Уничтожающая нападающего.
Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
Скопировать
Burns my pictures
And when I yelled at him for destroying my doll he poisoned the dog.
I just don't know what to do anymore
Сжёг мои картины.
И когда я кричала на него, за то, что он уничтожил моих кукол он отравил собаку.
Я просто не знаю, что ещё сделать.
Скопировать
You're mistaken, sir.
Dangerous gasses are destroying humanity.
Maybe not if men still exist...
Ошибаетесь, миру угрожает химия.
Опасные газы погубят человечество.
А может и нет, раз ещё остались мужчины.
Скопировать
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me.
Pretending to our humanity by destroying it is hardly proof of a superior race.
We are not here to argue with you.
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
Симулируя наше человечество, разрушая его, едва ли доказательство превосходящей расы.
Мы здесь не для того, чтобы спорить с Вами.
Скопировать
That won't stop me from coping with it.
By destroying us?
By ejecting us into space?
Она не помешает мне справится с этим. Как?
Уничтожив нас?
Выбросив нас в космос?
Скопировать
It's not ours, not ours.
Destroying and watching...
We don't belong.
Это не наше место, оно не наше.
Разрушаем и смотрим...
Нам здесь не место.
Скопировать
What good?
We're polluting it, destroying it.
We've got no business being out here, no business.
Что-то хорошее?
Что именно? Мы загрязняем и разрушаем его.
Нам здесь нечего делать.
Скопировать
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness.
discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
Скопировать
Here, Captain.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
What was that?
Здесь, Капитан.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Что это было?
Скопировать
Although I was far away, I loved you more than I hated Eldorado.
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
To come back to Vieira's promises. To believe in your love for the country.
Несмотря на расстояние, моя любовь преодолеет ненависть, которую я испытываю к Эльдорадо.
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
Вернуться к обещаниям Виейры, верить в его патриотические чувства,
Скопировать
That I cannot and will not tell you.
What is happening on that site, far from destroying the human race may very well save it.
What about the plague?
Этого я даже вам не могу сказать.
Могу сказать лишь одно, хотя не уверен, что вы правильно это поймёте, но это место выбрано для уничтожения погибших людей, чтобы уберечь остальных.
А эта вспышка чумы?
Скопировать
Who doesn't know what love is... or pity, who has no conscience.
And only fun, destroying those who frustrate him.
Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it?
Тех, кто не знают что такое любовь, жалость или здравый смысл.
Им ведома лишь ярость во время наплыва безысходности и желание уничтожить то, что заставляет их чувствовать себя беспомощными.
И ведь после этого, сложно испытывать сочувствие только к убитому, разве нет?
Скопировать
The forcefield on the planet is in full operation and all forms of transport into the asylum dome are blocked off.
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr.
How can we be powerful enough to wipe out a planet and still be so helpless?
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
Как можно, имея возможность уничтожить всю жизнь на планете, оставаться настолько беспомощными?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов destroying (дестройин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы destroying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестройин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
