Перевод "дот" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дот

дот – 30 результатов перевода

Кто-то предупредил террористов, Джейк.
До того, как мы узнали кто... террористы сменили план.
Виктор?
Somebody tipped off the terrorists, Jake.
Before we could find out who... the terrorists moved up their plan.
Victor ?
Скопировать
В первом классе едят раньше всех.
Большая часть пищи переварилась до того, как он выблевал ее.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
First class ate before coach.
He digested more of his food before he threw up.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Скопировать
Но я клянусь своей жизнью!
До того, как этот день закончится!
- Нам нужно ещё шпината для Попая.
But I swear on my life! Before this day is over!
You, will, suck my balls! I swear it!
We need more spinach for Popeye!
Скопировать
Ты отбываешь через пять дней, друг.
Это было до того, как я узнал что у тебя опухоль мозга.
Нет, нет.
You deploy in five days, man.
That was before I knew you had a brain tumor.
No, no.
Скопировать
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Прибереги их до того дня, когда с единомышленниками ты будешь в силах сбросить ее вниз и растоптать.
Слушайте, слушайте!
Don't act impulsively, it's always a mistake.
But one day, with others so disposed, use them both, and if you can, bring her down and destroy her.
Hear ye, hear ye!
Скопировать
Я лишь пришел убедиться, что с вами хорошо обращаются.
Что до того, мой старый желудок не может переваривать еду, что приносит тюремщик.
Но это мелочи, ведь это неудобства тела, но не души.
I just came to see if you were being well treated.
As to that, my aged stomach cannot cope with the rank food the jailor brings.
But that is nothing, since it pertains to my body and not my soul.
Скопировать
Но не угрызения совести.
Что до того, некоторые делаю это по-хорошему другие под страхом.
и некоторые, возможно считают, что последующим покаянием и раскаяньем они обретут прощенье Господа.
And yet, not your scruples.
Well, as for that, some may do it for favor, and some for fear.
And some may perhaps think they can later repent and be shriven, and God will forgive them.
Скопировать
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
Скопировать
Я авантюрист, Лиам.
Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением
Ты можешь развести костер?
I'm an adventurer, Liam.
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing two sticks together.
You can make a fire?
Скопировать
Вот!
Когда я шел просить Энн о свидании, я чувствовал головокружение, какнаунитазе,дотого как потеряю сознание
...уже лучше...
There.
As I went to ask Anne out and felt the familiar light-headedness I get right before a poo-faint...
All better.
Скопировать
Знаю, что потратил часть своей жизни в "Тастен" перекладывая бумаги, сопровождающие партии промышленных коробок
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
И знаю как ты в нем оказался
i know you wasted a big part of your life in tustin pushing papers at a company that manufactured industrial boxes.
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
and i know how you ended up in it.
Скопировать
Грабил дома?
Будто ты не делал такого до того, как мы пришли сюда!
Сейчас все по-другому, этот город заботился о нас!
- You broke into people's houses?
- You did the same thing - when we were out there.
- Well this is different. - This town took care of us.
Скопировать
О, цыц.
Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится.
Гости порасходятся домой.
Oh, hush.
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over.
The guests will have gone home.
Скопировать
Ты отсидишь 9 лет.
Я выйду до того, как мне исполнится 40.
Мне жаль, Сара.
You'll do nine years.
I'll be out before I'm 40.
I'm sorry, Sara.
Скопировать
Я спала с другим мужчиной..
.. до того, как мы попали на остров
У нас с Джином были.. .. проблемы. Мы не..
I slept with another man...
Before we got to the island.
Jin and I,we were having... trouble.We weren'T... and I had a friend.
Скопировать
Появится еще одна киста в мозгу или сердце, и девочка мертва. Но я ни на кого не давлю.
Мать была совершенно здорова, до того как заболела раком.
У нее не было ни одно симптома, из тех, что сейчас у детей. Это не генетическое.
She gets one in her brain or heart, she's dead.
No pressure, though. Her mom was perfectly healthy until she got cancer.
She had none of the symptoms the kids have.
Скопировать
Без нее не было бы никакой книги.
Насколько я понимаю, она знала тебя до того, как ты поступил в Херст.
Это так.
There would be no book without her.
I understand she knew you before you came to Hearst.
She did.
Скопировать
Умереть здесь с тобой.
А не до того, как я покажу им как убить тебя и остановить бомбу.
Не важно 16 тебе или 64, Я буду здесь с тобой.
To die here with you.
But not before I show them how to kill you and stop the bomb. [xxxxxxxxxxxx]
Whether you're 16 or 64, I will be there for you.
Скопировать
Спасибо.
Я могу понять, что и когда ты делаешь неправильно, и пресечь в корне эту ситуацию с Кадди, до того, как
Да, я так волновался, что нет способа остановить этот поезд.
Thank you.
If I can figure out where you keep going wrong, then I can nip this Cuddy thing in the bud before she becomes the fourth ex-Mrs Wilson.
Yes, I was worried there was no way to stop that train.
Скопировать
Сначала было только несколько их, просящих мелочь, спящих в парках. Но потом появилось больше, и мы поняли, было что-то другое с ними.
Они питались нашей мелочью до того момента, что они смогли даже начать арендовать квартиры.
Мы знали, что не займёт много времени до того, как бездомные даже начнут покупать дома.
But then more showed up and we realized there was something different about them.
They fed off of our change to the point that they could actually start renting apartments. We knew it wouldn't be long before the homeless actually started buying homes.
And then we'd have no idea who was homeless and who wasn't!
Скопировать
-Нет, Джон, пока нет
Ты все еще в плену у того, кем ты был до того, как оказаться на этом острове И ты никогда не освободишься
Почему, думаешь, ты привел его сюда?
- No, John, you're not.
You're still crippled by the memories of the man you used to be before you came to this island, and you'll never be free until you release the hold that your father has over you.
Why do you think you brought him here?
Скопировать
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует
А знаешь, что сделает второй слуга?
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put soft slippers in my foot.
Do you know what the second servant will do?
Скопировать
Я слышал, что 30 лет назад, там произолшо что-то страшное.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
I've hared that 30 years ago, there was a great incident.
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
Скопировать
- Это место точно проклято.
Потому что бешенство можно победить лишь если начать лечение до того, как появятся симптомы.
Типа судорог.
- This place is so cursed.
Actually, the doctor said she was lucky, 'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms set in.
Lockjaw.
Скопировать
Пару минут.
Я просто беспокоился, что он очнётся до того, как мы спустим его вниз по лестнице. Ты шутишь?
Посмотри на него.
A couple of minutes.
I'm just worried he's gonna wake up before we throw him down those stairs.
You kidding me?
Скопировать
На самом деле мы не рубим котов.
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
We don't actually chop the cats.
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
Скопировать
Не вижу никаких проблем, кроме того факта... что камера может заснять мою руку, убивающую кота.
Мы вытащим кота до того, как он попадёт под нож.
Но если Ди не сделаем это вовремя, то вы увидите, как я разделаю кота.
I don't see any problems with that other than the fact... that the camera might see my hand killing the cat.
We're gonna pull the cat out of there before it gets to the chopper.
But if Sweet Dee doesn't make it in time, you're gonna see me chop the cat.
Скопировать
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов.
Даже без ее истории болезни, мы можем предположить, что ее топили в антибиотиках, до того, как она решилась
Так чего Кастро не знает?
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Even without the medical records, we can assume she was drowned in antibiotics before she risked drowning to see me.
So what doesn't Castro know?
Скопировать
И никаких свидетельств...
В тот раз, когда мы заглянули внутрь, мы остановились до того, как смогли хоть что-то увидеть.
Потому что сердце остановилось.
There was no evidence...
The time we looked inside, we stopped before we could see anything.
Because it stopped.
Скопировать
Большую часть из них в страданиях.
И умрёшь до того, как попробуешь водить машину, ...снимать лифчик с девчонки, ...пить пиво.
Поверь, ты многого не попробовал.
Most of them spent suffering.
Dying before you even got to... drive a car, take off a girl's bra, drink a beer.
Believe me, there's plenty you haven't done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение