Перевод "аристократка" на английский
Произношение аристократка
аристократка – 30 результатов перевода
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
Ну вот, ванная там, раздевайтесь.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Right. There's the bathroom. Take off your clothes.
Скопировать
Думаю, она вам очень понравится.
Oна немного застенчива, но настоящая аристократка!
- Правда?
I think you'll like her very much.
A little shy, perhaps, but a real aristocrat.
- Really?
Скопировать
Проделай это с ней.
Аристократки и простолюдинки - все они одинаковы.
Хорошо!
Just do her.
Noble and low-class women are all the same.
Alright!
Скопировать
Она не дает мне, и вообще, хочет развестись.
Сизуко - аристократка.
Хару работала горничной в доме ее родителей.
She's been rejecting me and she wants to divorce me.
Shizuko is an aristocrat.
She brought her maid Haru from her home.
Скопировать
Да, Мену не повезло, но ведь теперь все изменилось.
Я женщина, и должна подчиняться традиции... хоть я и не аристократка, как ты.
Не надо подчеркивать нашу разницу.
Too bad for Meng, but that's just the way things turn out.
As a woman, I still must abide by tradition even if I'm not an aristocrat like you.
Don't distance us.
Скопировать
Я так не думаю.
Наша Мадам Ева была рожден аристократкой.
Маленькая принцесса, да?
Well, that explains the hideous decor.
She was famous as a genius soprano since she was little.
They called her "the diva of the century."
Скопировать
Мы проводим вас до дома!
Какая аристократка!
Ну, иди сюда, куколка!
We'll drive you home!
What a noble woman!
Come here, my beauty!
Скопировать
На место убитого комиссара назначают Коррадо Каттани, который переезжает на Сицилию с женой Эльзой и дочерью Паолой.
убийство своего предшественника, Коррадо знакомится с наркоманкой Титти, дочерью покончившей с собой аристократки
Впрочем, его брак с Эльзой давно уже стал пустой формальностью.
Corrado Cattani replaces the murdered lnspector and moves to Sicily with wife Else and daughter Paola.
Investigating his predecessor's death, Corrado meets Titti, the junkie daughter of the suicide noblewoman and gradually falls for her.
His marriage to Else has been on the rocks for a while.
Скопировать
На место убитого комиссара назначают Коррадо Каттани, который переезжает на Сицилию с женой Эльзой и дочерью Паолой.
Расследуя убийство предшественника, Коррадо знакомится с Титти, наркоманкой, дочерью покончившей с собой аристократки
Впрочем, его брак с Эльзой давно уже стал пустой формальностью.
Corrado Cattani replaces the murdered lnspector and moves to Sicily with wife Else and daughter Paola.
During the investigations, Corrado meets Titti, the junkie daughter of the suicide noblewoman and gradually falls for her.
His marriage to Else has been on the rocks for a while.
Скопировать
Она настоящая женщина.
Красивая, аристократка и смелая.
Достаточно жесткая, чтобы убить тебя, достаточно мягкая, чтобы изменить тебя.
That's a lot of woman there.
Beautiful. Classy. And guts.
Hard enough to kill you, and soft enough to change you.
Скопировать
Вытаскивай ее. Нет, постойте.
Она не аристократка.
Она артистка, как и мы.
Well, it's my fiddle player
Are you going to walk out during the game again, Mr. Strauss?
Take her away
Скопировать
видела бы ты ее она сидела здесь в шелках и драгоценностях.
было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке
Она всегда надеялась- такая леди как она но ничего не произошло о нет...
You should have seen her as she sat on it in her silks and jewels.
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
They always hope- ladies like her. But it never happens, oh, no.
Скопировать
Это была первая машина, которую я приобрёл, "Дарракк".
- Аристократки.
Все они.
This's the first car I ever owned, sir, Darracq.
Aristocrats.
All of 'em.
Скопировать
Но как же так, Гефсиба?
Аристократка... и продает печенье... невозможно!
.. Готовить, продавать...
But .. but you can't Hepzibah.
It's just impossible. Selling cookies and cider .. a gentlewoman ..
Trading in pickles.
Скопировать
- Мое богатство, мои частные школы...
- Я тот, кто женится на аристократке.
- Никому нет дела.
- My wealth, my private schools...
- I'm the one who marries royalty.
- Nobody cares.
Скопировать
Это отвратительно.
Я аристократка и не обязана с этим мириться.
Он вышел из картины?
It's disgusting.
I am an heiress. I don't have to put up with this.
He left the picture?
Скопировать
Наполеон писал, что военные просчеты и внутренние катаклизмы раздули пламя французской революции.
Но последним толчком стал придворный скандал, в котором фигурировала отвергнутая аристократка, королевская
Этот печальный эпизод получил название "История с ожерельем".
Napoleon wrote that military blunders and domestic catastrophes fanned the flames of the French Revolution.
But the coup de grace was a palace scandal involving a woman of nobility denied, a member of the royals and the most magnificent string of jewels in all of Europe.
This notorious intrigue came to be known as I'Affaire du Collier.
Скопировать
Он сама гениальность.
Посмотри на жену, настоящая Грейс Келли... аристократка, стройная, отец был послом в Испании.
Чёрт.
He's an academic stud.
Look at his wife. A regular Grace Kelly. Old money svelte.
Shit!
Скопировать
- То там, то сям.
Стал воображаемым другом будущей французской аристократки, подрался с часовым человеком.
Да, и встретил коня.
- Oh, this and that.
Became the imaginary friend of a future French aristocrat, picked a fight with a clockwork man.
Oh, and I met a horse.
Скопировать
Я поняла!
Будь она аристократкой, она бы сказала "в дамской комнате".
Сегодня мы с мисс Ноубл нашли вот это на лужайке. Прямо под окном вашей ванной комнаты.
Oh, I know this.
If she was really posh she'd say loo.
Earlier today, Miss Noble and I found this on the lawn, right beneath your bathroom window.
Скопировать
Черт, только посмотрите на нее.
Какая аристократка! Только посмотри-ка.
Какой шикарный дом, любящие родители. Наверняка, сейчас папа пытается уговорить ее взять деньги, а она отказывается.
Look at her.
She is really hot.
Her father is probably trying to convince her to take some money.
Скопировать
Здравствуйте, Екатерина Ка...
Вы - неисправимая аристократка, Екатерина Карловна.
Водки ему, Семён, водки!
Good Morning, Jekatierina Karl...
You, Jekatierina Karlowna, are a pure aristocrat.
Give him some Vodka, Siemion, a vodka!
Скопировать
Квентин, посмотри на меня!
Я воспитана аристократкой, а не разбойницей.
Сейчас мне кажется, что я знаю все на свете. А через минуту я плачу из-за маникюра.
- Quentin, look at me.
I was raised to be a spoiled lady, not a renegade.
1 minute I think I have all the answers, the next I am crying for a manicure.
Скопировать
Леди Сара Эшли.
Настоящая аристократка, здесь, у нас, в Дарвине.
Администратор, идет война!
Lady Sarah Ashley.
A genuine aristocrat living right here in Darwin.
Administrator, we're at war!
Скопировать
С пожеланиями, Сесил Битон".
Я могла бы быть аристократкой.
Вы видали мои руки?
With pleasure, Cecil Beaton".
I could be aristocracy.
Have you seen my hands?
Скопировать
Я просто хотел поискать какое-нибудь ещё местечко куда бы Роберт мог уйти.
Этот парень живёт в моём доме, это более не уместно, чем если бы я был Французской аристократкой 18 века
Я бегу... расступитесь, пожалуйста!
I just wish I could find somewhere else for Robert to go.
That guy living in my house is more out of place than I would be as an aristocratic woman in 18th-century France.
Coming through... Keep it clear, please!
Скопировать
Она...
Аристократка, одинокая, успешная, среднего возраста.
Она пережила семейные неприятности и потеряла любимого человека.
She's...
Part of the ruling class, single, successful, middle-aged.
She's a survivor of family tragedies and the death of loved ones.
Скопировать
Вы говорили, что большинство из них незаконнорожденные.
Незаконнорожденные аристократки, мой дорогой.
Незаконнорожденные аристократки.
You told me most of them were bastards.
But aristocratic bastards, my sweet boy.
Aristocratic bastards.
Скопировать
Незаконнорожденные аристократки, мой дорогой.
Незаконнорожденные аристократки.
По-моему, я видела его здесь и раньше.
But aristocratic bastards, my sweet boy.
Aristocratic bastards.
I think I've seen him here before.
Скопировать
Будьте добры к ней.
та девочка - аристократка.
Она привыкла к лучшему.
I want you to be kind.
This girl is an aristocrat.
She is accustomed to the best.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аристократка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аристократка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
