Перевод "телепередача" на английский
Произношение телепередача
телепередача – 30 результатов перевода
Да, профессор?
Вы что с ума сошли, с этой телепередачей?
Что вы имеете в виду?
Yes professor?
Do you really think you should go ahead with this broadcast?
What do you mean?
Скопировать
Скажите да!
- Ты была потрясающая в телепередаче.
- Я всегда потрясающая.
Say yes!
-You were fantastic on TV, darling.
- I'm always fantastic.
Скопировать
— В районе, где акулы питаются.
Ночные телепередачи есть?
Нет, это замкнутая система.
We're right in the stretch where he's been feeding.
Can you get The Late Show on this thing?
No, it's a closed circuit TV system.
Скопировать
В Ганновере была одна забегаловка, в которой регулярно собирались хакеры.
Ему нужны были люди для его телепередачи.
Но он совершенно не разбирался в компьютерах, так что в своем рассказе я приплел и Юлих.
Many hackers met at a Hanover pub.
The guy who interviewed me before, wanted people for a new TV program.
He had no computer skills, so I turned the PDP-11 docs from J? ich into a story. "
Скопировать
Oчередной случай, когда наука определяет веру.
То есть, это реакция на телепередачу 30-ых годов.
Oна поздно до них дошла.
This is yet another example of science intruding into matters of faith.
This means they have been reacting to TV signals from the 1930's.
They're just getting them.
Скопировать
И старики, и молодые...
О телепередачах, что смотрели в детстве, ...о клубах, в которые ходили, ...о девчонках, в которых влюблялись
Такие воспоминания часто делают отношения между людьми теплее...
Not just old people.
Young ones too. TV programmes you've seen when you were kids, clubs you joined, a girl you once liked.
Sometimes, because of this, the relationship between people gets better.
Скопировать
У нас так же есть информация о массовых отставках кабинетных чиновников в связи с президентской кампанией террора.
командам кораблей Земного Альянса, которые, рискуя быть арестованными и преданными трибуналу, смотрят наши телепередачи
Ваша преданность Земле и свободе высоко оценена и мы надеемся скоро получить хорошие новости и для вас.
We'll also have news about the mass resignations of cabinet-level advisers and the joint chiefs over his campaign of terror.
Our regards to those onboard Earth Alliance Starships who risk being arrested and court-martialed for watching these telecasts.
Your loyalty to Earth and to freedom is appreciated and we hope to have some news for you soon.
Скопировать
Нет, их телевизор отпугивает.
Привидения телепередач боятся.
Так что ты хотела сказать?
It's for ghost?
Ghost, I have TV
Those ghosts fear of TV
Скопировать
Ну, обычный человек.
Бейсбол, телепередачи, истории про войну...
- Он расссказывал истории про войну?
Well, it was just guy stuff, you know.
Baseball, TV shows, old war stories...
- He told war stories?
Скопировать
-Нет, я возьму бутылку.
Еще один фильм по старой телепередаче.
Что ты собираешься делать?
- No, I'll take the bottle.
Another movie from an old TV show.
What are you gonna do?
Скопировать
-Назовите, пожалуйста, город.
Будьте добры, подумайте о любимом цвете или телепередаче. Вы готовы?
-Назовите, пожалуйста, город...
- For what city, please?
- You couldn't do me a favor... and think of your favorite color or TV program, could you?
For what city, please?
Скопировать
Не волнуйся!
Сегодня запись телепередачи,
Рей-кун обещал меня встретить... Все, что нужно сделать - дойти до школьных ворот, где меня никто не тронет.
Don't worry!
Since I have to do a Child's Toy taping today,
Rei-kun is picking me up with his car... so if I can just get to the gate, they can't touch me.
Скопировать
Вот, что, Джерри, скажите зрителям, что я надеюсь на то, что страх мисс Восс и мое отчаяние достаточно развлекательный элемент.
Ведь это, по сути, составляет основу успешных телепередач?
Интервью с плохим парнем, разве это не привлекательно?
Tell you what, Jer. You let your viewers know... that I hope Miss Voss's fear and my desperation... are entertainment enough for them.
After all, that's what this is all about, right? What makes for good television?
The story as it breaks, live, coming to you from the bad guy himself?
Скопировать
Даже света не было.
Ваш телевизор сломался и вы больше не можете смотреть телепередачи?
- Правильно.
Not even light was there.
Your television was so broken that you no longer could see the program?
- That's it.
Скопировать
Съездишь к профессору Кузнецову и отвезешь статью.
Ну ты видел эту телепередачу? Как ее? ..
Отвезешь статью. С утра ждет.
Take this article to Prof. Kuznetsov. He's a big name in education.
Ever see "School Chums" on TV?
Get going!
Скопировать
Случайно.
Увидела твою фотографию в программе телепередач.
Я не знала, что ты писатель и что тебя зовут Николас.
It is pure to be coincedence
I see your photograph on television magazine
I do not know that you have become writer Also do not know that it is this that you make nun to pull
Скопировать
Народ Америки ещё не готов к открытому противостоянию.
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
The American masses are not yet ready for open revolt.
We would not want to produce a television show... celebrating historically deviational terrorism.
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
Скопировать
Ты описан как один из архитекторов вчерашней речи президента.
И твои комментарии из телепередачи цитируют бок о бок с коментарием президента.
Мне очень нравится президент.
You're described as one of the architects of the president's speech last night.
And your comments on the television show are side-by-side quoted with the president's.
I like the president very much.
Скопировать
"Наши телепрограммы будут прерываться... "...при появление новых известий из Порта-Виктория,... "...нашей телекомпанией".
"Сейчас мы продолжим трансляцию ранее заявленных телепередач".
Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
"Normal programs will be interrupted to give later on the spot reports from Port Victoria as they are received by the station."
"Meanwhile, we go back to our scheduled program."
You're thinking you were right all along, aren't you?
Скопировать
Но зато какова миссия!
Я могу вести новый тип телепередач для взрослых.
Звучит интересно.
But what a mission.
I could lead to a new type of television program for adults.
It sounds fascinating.
Скопировать
- Когда это случится?
- Это что телепередача, а я что похож на доктора?
Сперва другие вещи.
How long before this happens?
Is this 60 Minutes? Do I look like a doctor?
Other things first.
Скопировать
Пацан, это что, по-твоему?
Телепередача "Детский час", где все сидят кружочком... и лижут письку ебучему динозаврику Барни?
А? Это реальная жизнь, и последствия будут с тобой до самой могилы!
What do you think this is, kid?
TV kiddie-hour where we all sit around and lick Barney the dinosaur's fucking pussy, huh?
This is real life, with consequences you take to the grave!
Скопировать
Понравилось то, что я видел.
Почему я должен давать интервью американской просионистской телепередаче.
По-моему, "Хэзболла" пытается стать политической партией. Значит, вам важно знать, как к вам относятся в Америке.
- What I've seen, I've liked. - [ Speaks ln Arabic ]
Please to explain why I should agree to interview... with pro-Zionist American media?
Because I think Hezbollah... is trying to broaden into a political party right now, so you care about what you're thought of in America, and in America at this moment in time,
Скопировать
Позвольте вам представить, Ларри Дэвид.
Мы вместе писали для Saturday Night Live (телепередача).
Очень давно.
Everybody, this is Larry David.
We used to write together on Saturday Night Live.
A long time ago.
Скопировать
Ну, и что такое явление Эль Нино с Вашей точки зрения?
Бриджит: Э... это короткий перерыв в телепередаче.
На мой взгляд, латинский язык набирает силу.
What do you think of the El Nio phenomenon?
Um... it's ab lip.
I think, basically, Latin music is on its way out.
Скопировать
У меня новость для тебя, Тоби.
большинство семей смотрят их всю неделю, они использовали индекс Нильсона, который основан на ежедневных телепередачах
Эти результаты всегда показывают намного больше смотрящих КОВ, чем количество собранных на конвейере телевизоров.
I got news for you.
PBS claims that most households are weekly viewers...
They show higher PBS viewing than those gathered by the automated boxes.
Скопировать
Лицензионная продукция для этих товаров приносит более 20 000 000 $ в год.
Ни один из которых не идет КОВ - все идут продюсерам шоу, Мастерской телепередач для детей.
Директор этой компании ежегодно зарабатывает большие шестизначные суммы на окладе и привилегиях.
Licensing for this merchandise brings in over $20 million a year.
All of it goes to the show's producer, the Children's Television Workshop.
This is a company whose CEO earns high six figures per year.
Скопировать
На каких основаниях?
Ну, для начала, нарушения условий секции пять...пять 68-С сформулированных в главе 15 о детских телепередачах
- Ты превратил моего босса в чертову куклу.
- On what grounds?
- For starters violations of the provisions of section five... Five six-eight-C set forth in chapter 15 of the children's TV thing.
You turned my boss into a fricking puppet.
Скопировать
Доктор Кэйз, я работаю в шоу Киппи Кэнн.
Вы бы не согласились принять участие в телепередаче?
Зовите меня Рэйчел.
Fast! Dr. Keyes, I work with the Kippie Kann show.
You would never be interested in being on television would you?
Call me Rachel.
Скопировать
Но вы признаёте, когда Бритни Спирс нагрузится, выйдет замуж вечером и аннулирует это дело на следующее утро.
Или когда два совершенно незнакомых человека женятся за миллион баксов в грёбаной телепередаче.
Это вот такую святость брака вы, засранцы, защищаете?
But you do recognize Britney Spears getting loaded and married one night, and having it annulled the next morning.
Or two total strangers getting married for a million fucking bucks on television.
Now, is that the sanctity of marriage that you assholes are protecting?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телепередача?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телепередача для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
