Перевод "red tape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение red tape (рэд тэйп) :
ɹˈɛd tˈeɪp

рэд тэйп транскрипция – 30 результатов перевода

What happened to it? It was a great theory.
Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Curt, that was sheer stupidity!
Курт, это было просто глупостью!
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
Скопировать
Look at this Vietnam strife.
Down with red tape, eh?
No taxman around here, my son.
К чему эта вьетнамская битва?
Нафиг бюрократию, а?
У нас здесь нет сборщиков налогов, сынок.
Скопировать
I said, "There are times, you know,
"when you've simply got to cut right through the red tape."
And you've managed to do that, have you?
"Есть времена, знаешь ли,
"когда ты просто должен прорваться сквозь бумажную волокиту. "
И тебе удалось это сделать, а?
Скопировать
It'd mean a lot to him.
Any red tape you want cut, done.
Here's my numbers.
- Для него это многое значит.
Любая бюрократическая волокита? Нет проблем.
Вот мои координаты.
Скопировать
I've got some business in Centauri space.
I figured he could help me cut through the red tape.
He's not here.
У меня есть дело на территории Центавра.
Я думал, он поможет мне пролезть под шлагбаум.
Его здесь нет.
Скопировать
When you were frozen... they were put on the endangered species list.
We tried to get some... but it would've taken months to clear up the red tape.
I have one simple request... and that is to have sharks... with frickin' laser beams attached to their heads!
Когда вы были в заморозке... они попали в красную книгу.
Мы пытались поймать хоть пару... но за многие месяцы так и не обнаружили ни одной.
Я просил всего одну простую вещь... чтобы были акулы... с идиотскими лазерными пушками на головах!
Скопировать
No problem!
No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee
Limited time only, though! Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales are final, allow six weeks for delivery some items not available, some assembly required, some restrictions may apply...
Нет проблем!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Скопировать
From a D.E.A. standpoint, we need a vetted task force and matching funds.
And cut the red tape on getting them equipment and training.
Come on, guys, I want to hear from everyone:
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
Оснащать и вооружать их, минуя комитеты и комиссии.
Давайте, друзья, шевелите мозгами.
Скопировать
If they'd let people work here, I'd help you start a business. But they don't.
With all the red tape and taxes, you go bankrupt.
The workers don't work either.
Если можно было бы спокойно работать, каждый нашел бы занятие.
Но тебе вставляют палки в колеса, душат налогами.
3десь народ не работает.
Скопировать
Right. Shinji, why don't you bring me another one, please?
He's going to have to go through a lot of trouble and red tape.
He just got his permanent security card, you know.
Вот.
...ему придётся опять пройти через эту бюрократическую волокиту.
Он только что получил постоянный пропуск.
Скопировать
I took commissions.
I cut through all that red tape for him. I deserve some sort of acknowledgement.
They'd never have got to build that resort on Crown Land without me.
Вот именно. Свои комиссионные.
Я помог им все сделать от начала до конца и заслужил небольшую благодарность.
Они бы никогда не построили этот курорт без меня.
Скопировать
Hold this.
Excuse me, a bit of red tape here.
Yes, we should be thankful they aren't taking fingerprints.
Держи.
Извините, здесь вот небольшие бюрократические формальности.
Да, скажи спасибо, что отпечатки пальцев не берут.
Скопировать
Bruce?
I'm having the banker cut through some red tape.
He can roll your money into a higher-yield account.
Брюс?
Я знаю банкира, работает без излишнего бюрократизма.
Говорит, что может перевести твои деньги на более выгодный счет. - Отчет?
Скопировать
René! Mr. Guichard, Director of Criminal Investigation.
In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner.
That's not what the woman's saying.
Рене, это господин Гишар, старший следователь УСБ!
Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
Она утверждает иное.
Скопировать
Your shares in the casinos.
I thought I cut through all the red tape, so you could get your money right away.
50 million dollars!
Ваши акции в казино.
Я подумал, что лучше обойти все формальности... чтобы вы могли сразу получить деньги.
- 50 миллионов долларов.
Скопировать
When Lucy told me about your theory,
I called the orphanage and cut through the red tape.
Nicky is no more a murderer than Lucy or I.
Когда Люси рассказала мне о ваших теориях,
Я позвонил в приют и преодолел все бюрократические препоны.
Ники такой же убийца, как Люси или я.
Скопировать
No more taxes.
No more red tape.
No more government.
Ни налогов.
Ни бюрократов.
Ни правительства.
Скопировать
It wasn't for those idiotic customs men.
They're worse than idiots, they're bureaucrats that exist tangle people up in red tape.
Wrap them round and round until they can't move.
Никогда не встречала таких идиотов, как те двое с таможни.
Идиоты! Они хуже чем идиоты, они бюрократы, существующие специально для того, чтобы морочить людям головы своей канцелярской волкитой.
Наседают на них со всех сторон, так, что те и пошевелиться не могут.
Скопировать
I expect the Governor wants to keep people away from him.
It sounded like one of your red-tape ideas.
It has nothing to do with me.
Полагаю что губернатор хочет чтобы все держались подальше от него.
Звучит как очередная бюрократическая заморочка.
Это не имеет никакого отношения ко мне.
Скопировать
Will that make any difference?
Not after two or three years of red tape.
An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen.
Это будет иметь какое-нибудь значение?
Нет, только добавит пару-тройку лет волокиты.
Иностранец не может быть депортирован, если это отразится на американском гражданине.
Скопировать
Tell them we've got a green light, and get the Italian embassy to clear a path.
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over.
- Yes, sir. - After that, call Transport. Tell them the Doctor and I are leaving now for Sicily.
Скажите, чтобы нам дали зелёный свет и свяжитесь с Итальянским посольством.
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
Скопировать
- Ooh, of course, of course.
- Don't want to be tied down by a lot of confounded red tape, do we? - No.
Just my son John and Captain Mangles.
- Ну, конечно.
Мы же не хотим потонуть в болоте бюрократии?
Об этом будет знать только мой сын, да капитан Мангл.
Скопировать
Yeah Flo fiixed a soiree.
Cut out all the red tape.
You can talk to him.
Да... Фло устроила вечеринку.
Усадила его рядом со мной, отбросив весь бюрократизм.
С ним можно поговорить.
Скопировать
Seafarers become eligible for vacation pay after every ninety days they've worked.
And in the S.I.U., as every seafarer knows, there is no red tape, this whole operation takes 5 minutes
The S.I.U. never loses sight of the fact that it exists to serve it's seafaring members in every way it can, wherever they may be.
Моряки получают право на оплачиваемый отпуск после 90 дней работы.
И в МПМ, как каждый моряк знает, нет волокиты, вся процедура занимает 5 минут или чуть дольше.
МПМ никогда не забывает тот факт, что он существует ради нужд моряков, какими бы они ни были.
Скопировать
It is a national characteristic.
10,000km of red tape.
The Americans could learn from the French zone.
- Типично английская черта.
- Сколько бюрократизма!
Американам стоит поучиться во французской зоне.
Скопировать
- [ Grumbling ]
Now when you switch reservations, you have to go through a little red tape.
Will you sign this, please?
Уже уехал.
Мы поменяли бронь, осталась простая юридическая формальность.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Скопировать
It's your job to keep it working.
I don't like red tape.
But this instinct-flying patter will only tear down our whole training system.
Это твоя работа.
Я не бюрократ.
Но эта болтовня о полете на инстинктах подрывает всю систему подготовки.
Скопировать
Yes, of course, the duplicate.
If you ask me, it's a lot of red tape. But since they want it, well, all right. Naturally.
You know, Professor...
Ах да, конечно. Я не сразу понял.
По-моему, это бюрократизм, но раз они требуют, мне нетрудно.
Конечно.
Скопировать
-How long?
-Until the red tape is processed.
Three days.
-И долго?
-Пока рак на горе не свистнет.
Три дня.
Скопировать
It's ethics.
I put evil men behind bars... but the law has miles of red tape and loopholes... for these cocksuckers
I found... out there are these two guys... who fix the situation with an iron fist... as if they had God's permission.
Это вопрос этики.
Я отправляю злых людей за решетку. Но в законе столько дыр и лазеек, через которые эти членососы всегда пробираются.
А тут обнаружились два парня, которые все проблемы решают стальным кулаком. Как будто у них есть разрешение от Бога.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов red tape (рэд тэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red tape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд тэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение