Перевод "headstone" на русский
Произношение headstone (хэдстеун) :
hˈɛdstəʊn
хэдстеун транскрипция – 30 результатов перевода
He couldn't write his own name.
"X", that's what it ought to say on that headstone.
Just like our dump, condemned by order of City Hall.
Свое имя не мог написать.
На его могиле надо было нарисовать крест.
Как мэрия нарисовала на нашей трущобе.
Скопировать
- Oh, six or seven months.
They're just a wee bit late with the headstone.
What on earth's that? It looks like a piece of skin.
- Шесть или семь месяцев.
Немножко задержались с надгробным камнем. А это что?
Похоже на кусочек кожи.
Скопировать
Oh, Venice!
Holy head, stone and diamond, mouth that speaks, ear that hears...
Raise that ribbon. If you are afraid, close your eyes.
О, Венеция - наша королева!
Оставь на время свое золото Да будет благословенна твоя бедность и твоя нагота.
Держи его крепче.
Скопировать
Is it really our business?
She's in there chiseling my headstone.
I just can't tell her to leave.
Это действительно наше дело?
Она же там вырезает мое надгробие.
Я не могу ей сказать что бы она ушла.
Скопировать
Bury him deep, Sally.
And no headstone.
Parfitt won't be beyond digging him up again.
Похорони его поглубже, Сэл.
И никаких надгробий.
Парфитт запросто выкопает его снова.
Скопировать
There you go.
I want a headstone for my mother's grave, Sal.
It's all right, I'll pay for it.
Вон туда.
Я хочу надгробие на могилу матери, Сэл.
Я заплачу, все нормально.
Скопировать
Richard...
I will arrange a headstone, but...
You must tell me what you want written.
Ричард...
Я... я закажу надгробие, но...
Ты должен сказать, что ты хочешь написать.
Скопировать
It can't be visited.
There is no headstone on which to rest a bunch of flowers.
The only place we can revisit them is in our hearts or in our dreams.
К вашей могиле нельзя прийти.
Там нет могильного камня, куда можно возложить цветы.
Единственное место встреч это сердца и наши мечты.
Скопировать
"Maybe they're hearing it in heaven mom."
anyway I can ask you to type up the 'suck your own cock' bit, so I can pin it to your grandmother's headstone
See I just don't agree with everything I hear just because I hear it over the TV.
"Может, они слышат это на небесах"
"Сынок, если можно, напечатай свою шутку про "пососи свой хуй", Чтобы я могла прикрепить её к памятнику на могиле бабушки"
Я просто не соглашаюсь со всем, что слышу, потому что слышу это по ящику
Скопировать
Two years old.
The Driscolls wanted a headstone.
We have a park-type cemetery...
Возраст: 2 года.
Дрисколы хотели надгробие.
У нас кладбище паркового типа.
Скопировать
A threesome in absentia.
I mean, my hat blew right into her headstone.
She was clearly sending a message.
- Святая троица.
- Моя шляпа улетела прямо к ее могиле.
Она так послала нам знак.
Скопировать
Don't ever call me a dimwit again!
Put it behind that headstone.
Arsehole.
Не смей называть меня дибилом, никогда!
Спрячь его за могилой.
Придурок.
Скопировать
Pagoda's in possession of a parcel containing my will and some instructions for the funeral including my epitaph, for when the time comes.
Proofread it for me before they carve it on the headstone, okay?
Okay.
У Пагоды пакет, который содержит мою волю и кое-какие распоряжения насчет похорон, включая мою эпитафию, когда придет время.
Проверь ее перед тем, как они высекут ее на камне, хорошо?
Хорошо.
Скопировать
When you get here, walk into a florist and buy a bunch of flowers.
Take those flowers to Huntington Cemetery on Fuller and Guadalupe, look for the headstone marked Paula
'Cause you will be standing at the final resting place of Beatrix Kiddo.
Как доедешь, иди в цветочную лавку и купи цветы.
Отнеси эти цветы на Хантингтонское кладбище на улице Гуаделуп, . . ... найди, где захоронена Пола Шульц и туда положи цветы.
В этой могиле нашла своё последнее пристанище наша Биатрикс Киддо.
Скопировать
A young girl and her family... go to visit the family grave.
Each year, they go and... wash the headstone, pay their respects and leave flowers and incense.
That night, after the girl goes to bed she is roused from her sleep by a presence in the room.
Одна девочка со своей семьёй... поехала навестить могилы предков.
Каждый год они приезжали... чистили надгробие, молились, оставляли цветы и подношения.
И вот ночью девочка легла спать. Она проснулась из-за чьего-то присутствия в комнате.
Скопировать
Your uncle Vic was a size queen. He'd have loved it.
I'm sure he would be perfectly happy with just a simple headstone.
What, the kind like they put on a pauper's grave?
Твой дядя Вик обожал большие размеры, ему бы понравилось.
Уверен, он был бы вполне доволен и простым надгробным камнем.
Что, какие нищим на могилу ставят?
Скопировать
She and Vic had this huge fight.
posthumous Christmas party, which has got to be a first, but the angel broke, so she bought him this headstone
definitely not the sort of blow-job Vic was interested in.
Они с Виком здорово поругались.
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
определённо, не тот инструмент, который Вику был бы интересен...
Скопировать
And if some asshole named Vic Grassi calls from hell, you can tell him I'm in a meeting.
Well, Vic, it's not quite the headstone I'd originally intended.
But as you may have heard,
И если некий засранец по имени Вик Грасси позвонит из ада, скажешь ему, что я на совещании.
Что ж, Вик, это не совсем тот памятник, который я сначала хотела.
Но как ты мог слышать,
Скопировать
And while some people can't wait to get out of the house, others are being kept there against their will.
Which one is Rex's headstone?
I always forget.
И когда одним не терпится вырваться из дома, других удерживают там против воли.
Где надгробие Рекса?
Вечно забываю.
Скопировать
How are you gonna feel when your son gets killed by a lion or a disease-carrying fly?
You get killed by a fly, I'm not buying you a headstone.
You can't go to Africa.
Что ты почувствовуешь когда твоего сына убьет лев или заразная муха?
Если тебя убьет муха, то я не куплю тебе надгробие.
Ты не можешь поехать в Африку.
Скопировать
A grave.
A headstone.
The city hasn't had funerals for transients for years.
Могилу.
Надгробие.
Город уже давно бомжей не хоронит.
Скопировать
He woke up this morning life-size... now look at him.
No headstone.
No nothing.
Утром был в натуральную величину... а теперь смотри.
Ни надгробия.
Ничегошеньки.
Скопировать
We're going to get arrested!
They engraved the headstone.
She was older than you.
Нас все-таки арестуют.
Памятник готов.
Она была старше тебя.
Скопировать
No nothing.
You don't need a headstone if nobody's going to come to see it.
- Are those ashes?
Ничегошеньки.
Зачем надгробие, если некому придти на могилу?
- Это что, пепел?
Скопировать
There was no body left after the fire.
- She has a headstone.
- Yeah, put up by a man we've never met.
От нее ничего не осталось после пожара.
У нее есть надгробие.
Ага. Поставленное её дядей, с которым мы ни разу не встречались.
Скопировать
The undertaker called.
I have to go and... look at the headstone to get it ready...
- The boys want you to go.
- Звонили из похоронного бюро, мне нужно съездить туда...
Надгробие почти готово, я должна проверить...
- Мальчики так хотят.
Скопировать
Pulling down the "go" codes now.
You might wanna think about what you want on your headstone, asshole.
Christ!
Загружаю "боевые" коды.
Подумай о том, какая надпись будет на твоем надгробии.
Господи Боже.
Скопировать
Well, I'll be damned.
I was betting on your headstone reading, "Couldn't catch the Winchester boys. "
- Well, they'll be at Supermax by morning.
Вот ведь.
Я уж думал, что на надгробии у тебя будет написано "Продолбал Винчестеров"
- Утром их переправят в тюрьму.
Скопировать
It was sort of a tradition at the time.
a child died, Sometimes they'd preserve the kid's favorite toy In a glass case, put it next to the headstone
Notice anything strange here?
В то время была традиция.
когда умирал ребёнок, иногда его любимую игрушку заключали в стекло рядом с прахом в склепе.
Замечаешь что-нибудь странное?
Скопировать
He did. He did, after he fell down the stairs.
I thought maybe I should've done him a headstone, but it would've spoiled the symmetry.
I mean there wasn't any time.
Был после того, как он упал с лестницы.
Я думала, может, стоило заказать ему надгробие, но но бы испортило всю симметрию, а ему бы это не понравилось.
Не понравилось бы. Тем более, времени было мало.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов headstone (хэдстеун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы headstone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдстеун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
