Перевод "дровосек" на английский

Русский
English
0 / 30
дровосекwood-cutter
Произношение дровосек

дровосек – 30 результатов перевода

На сей раз ты можешь сказать правду.
И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу.
Давай сделаем это.
This time you can tell the truth.
And swear like a lumberjack who hacked off a leg.
Let's do it.
Скопировать
Да уж, вот зачем нужны законы по охране окружающей среды.
Нет, Майки, вот скажи мне, я должен знать – дровосеки правда делают это с деревьями?
.. Да какого хрена происходит?
THAT'S WHY THEY HAVE ENVIRONMENTAL PROTECTION LAWS.
BUT, MIKEY, TELL ME. I NEED TO KNOW.
[ Hooting ]
Скопировать
Просто я плохой волшебник.
А как насчет сердца для железного дровосека?
А храбрость для Трусливого Льва?
I'm just a very bad wizard.
What about the heart you promised Tin Man?
And the courage you promised Cowardly Lion?
Скопировать
Как его можно найти?
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
What chance has anyone of finding him?
Every villager and woodcutter's his friend.
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
Скопировать
Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
Выйди вперед, железный дровосек!
Ты осмелился прийти ко мне за сердцем, верно?
The great and powerful Oz knows why you have come.
Step forward Tin Man!
You dare to come to me for a heart, do you?
Скопировать
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек
Тото! Вернись!
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Oh, Toto!
Скопировать
Я вас люблю.
Прощай, железный дровосек.
Не плачь.
I love you all too.
Goodbye, Tin Man.
Oh, don't cry.
Скопировать
Эрп - прекрасный парень.
- Дровосек он после того, что сделал со мной.
- Джерри, думаю ты заслужила эту лохань с водой.
Wyatt's a fine fellow.
Hmm. A fine feller after what he done to me.
Well, Jerry, if he threw you in the water trough, I guess you had it comin' to you.
Скопировать
Ужас!
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Ужасно!
This is terrible!
-Here, Tin Man, help me.
Oh, this is terrible!
Скопировать
"Донна, ты еще не наелась?"
"Донна, твоя голова, как у дровосека, загораживает мне солнце."
Знаете, это не я слишком большая.
"Donna, you're still hungry?"
"Donna, your lumberjack head is blocking out the sun." [Whining Scoff]
You know, I'm not too big.
Скопировать
Я приеду и заберу все сам.
Ты подобен дровосеку с этими упражнениями!
Что же, мне заняться тобой?
I'll drive over and pick it up myself.
You'd get that same exercise if you were a lumberjack!
Yeah, but would I get you?
Скопировать
- И никого из них не осталось в живых?
Последний из рода ютился в лесу, в хижине дровосека.
- Где он теперь?
There is no one of that family alive today?
The last of them was reduced to living in the forest with the woodcutters.
- Where is he now?
Скопировать
Принесу свежей воды.
Хаясида Хэйхати, скромный воин Школы Дровосеков.
Итак, осталось найти троих.
I'll bring some water.
I'm Heihachi Hayashida. A modest warrior of the Wood-Chop School.
Just three more to go.
Скопировать
Давай, давай!
Нужно четыре дровосека!
Хорошее жилье, хорошее питание, хороший заработок!
Come on, come on!
It takes four lumberjacks!
Good house, good food, good salary!
Скопировать
Я маленькая птичка, которая поет как хочет
Дровосек в лесу.
Как прекрасно.
I'm a little bird who sings how I want
Craftsmen in the forest.
How nice.
Скопировать
И так же описал, как собирался покончить с собой.
И в ночь на 23 августа, ночь самоубийства, дровосеки услышали пронзительные крики с озера.
Они нашли доказательства, что Гровик утопился в озере.
He also describes how he would kill himself.
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake.
They found evidence that Gråvik had thrown himself in the lake.
Скопировать
Лети, и не подведи меня.
16 долгих лет... местонахождение Принцессы оставалось тайной... она спокойно росла в лесу, в домике дровосека
Они жили как простые смертные, воспитывая девочку... которую они назвали Чайной Розочкой.
Go, and do not fail me.
And so, for sixteen long years, the whereabouts of the Princess remained a mystery. While deep in the forest in a woodcutter's cottage, the good fairies carried out their well-laid plan.
Living like mortals, they had reared the child as their own... and called her Briar Rose.
Скопировать
{C:$00FFFF}Что-то его больше не видно, наверное, мы зря переполошились.
{C:$00FFFF}Какой-нибудь дровосек или углежог.
{C:$00FFFF}Ну, теперь давай разберёмся.
We haven't seen that guy since, so maybe we didn't need to worry.
Probably a lumberjack or a charcoal maker.
So, let's get this straight now.
Скопировать
- Кто просит?
- Железный дровосек.
- Я полагаю вы пришли по дороге из кирпичей.
- Who is asking?
- The Tin Man.
- I suggest you hit the bricks. - No. They are the wrong colour.
Скопировать
Я не хочу оставаться одна.
И, кстати, я неутомима, как дровосек.
А как же хозяйка?
I don't want to be alone.
And, by the way, I can go all night like a lumberjack.
What about your landlady?
Скопировать
- Это Железный Дровосек?
Это Железный Дровосек.
Бог против дьявола.
Is that the Tin Man?
Yes, that's the Tin Man.
God versus the devil.
Скопировать
Я дровосек. Живу - не тужу.
Он дровосек. Живёт - не тужит.
Я лес рублю, да завтрак ем.
I'm a lumberjack and I'm okay
I sleep all night, I work all day he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
I cut down trees, I eat my lunch
Скопировать
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
Он дровосек, живёт - не тужит Работает днём, а ночью спит.
Я лес рублю, и каблуки с бюстгальтером ношу.
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
I cut down trees, I wear high heels Suspenders and a bra
Скопировать
А я-то думала, ты такой мужественный.
, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке
Многие мои друзья - дровосеки,
And I thought you were so rugged.
"dear sir, I wish to complain in the strongest possible terms "about the song which you have just broadcast "about the lumberjack who wears women's clothes.
"many of my best friends are lumberjacks
Скопировать
- Но кто такой Мальчик с пальчик?
- Последний из детей проклятого дровосека.
Карлик?
But who is Tom Thumb?
-The last born of the 36 kids of this damn lumberjack.
A midget?
Скопировать
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Многие мои друзья - дровосеки,
И только некоторые из них трансвеститы.
"dear sir, I wish to complain in the strongest possible terms "about the song which you have just broadcast "about the lumberjack who wears women's clothes.
"many of my best friends are lumberjacks
And only a few of them are transvestites."
Скопировать
25.08.2003
Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Каждый день в ветер, дождь и холод, он приносил свои вязанки к замку.
Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN Directed by Alexander PTUSHKO
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods.
Each day, blow, rain, freeze, he delivered his bundles to the castle.
Скопировать
Сколько вязанок нужно сделать, чтобы восполнить потерю?
К счастью, дровосек не умел считать.
Он даже не мог сказать, сколько у них с женой детей.
How many bundles to make to compensate the loss?
Fortunately the lumberjack didn't know his math.
He could not even say how many children he had with his wife.
Скопировать
Мы бы пели... и пели... и пели!
Я дровосек. Живу - не тужу.
Работаю днём, а ночью сплю! Он дровосек. Живёт - не тужит.
We'd sing... sing... sing!
I'm a lumberjack and I'm okay
I sleep all night, I work all day he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Скопировать
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
Left alone and without an escort I had to face countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence, Naples, Avellino, Battipaglia...
Did nobody respect your virtue, my princess?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дровосек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дровосек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение