Перевод "закусочная" на английский

Русский
English
0 / 30
закусочнаяsnack-bar
Произношение закусочная

закусочная – 30 результатов перевода

Ох, нет, конечно.
В смысле, мне нравится просто болтаться в закусочной, как мы обычно делаем, вытирать столы, заполнять
Это же наше. Правда, честно, это прекрасно.
It's our thing.
Really. Honestly. It's fine.
Oh, Mom wants to talk to you real quick about some travel stuff for my spring break.
Скопировать
Итак мне пора идти.
Мне завтра рано вставать и открывать закусочную
Уверен, что не хочешь остаться на десерт? Домашний персиковый пирог.
So I should get going.
I got to get up early and open the diner.
Are you sure you don't wanna stay for dessert?
Скопировать
Ты испекла персиковый пирог?
Ну, вообще-то, ты испек его в закусочной, которая технически является твоим домом.
- Ну, тогда мне маленький кусочек. - Да!
Homemade peach pie.
You made a peach pie? Well, actually, you made it at the diner, which is technically your home, but I paid for it, I swear.
- I'll have one quick piece.
Скопировать
Ян!
- Сэм, ты знаешь закусочную Томи,
На набережной.
Jan.
Sam.
You know Toni's All American Hot Dog down by the boardwalk?
Скопировать
О, нет. Я знаю, но вчера, когда ты сказал что тебе надо рано вставать,
Я понял, что это время, может быть, прийти и помочь тебе помочь с закусочной.
Окей.
Oh, no, I know, but last night when you said you had to get up early,
I realized it's time, maybe, I come and help crank up the place.
Okay.
Скопировать
Нет, я хочу это услышать.
Закусочная Люка.
Кто знает, может мне правда понравится Wolfmother.
No, I want to hear it.
Luke's diner.
Who knows, maybe I'll really get into Wolfmother.
Скопировать
Ха, отличный выстрел.
Знаешь, если мы выиграем этот раунд, нам подадут бесплатные луковые кольца в Интергалактической закусочной
Какая отличная сделка.
Ha, nice shooting.
You know, if we win this one it's free onion rings at the Intergalactic Snack Shack.
What a bargain.
Скопировать
ƒа, 'эйли, € вообще-то понимаю, что происходит вокруг.
ћистер Ѕэйкон, не хотели бы ¬ы и ваши сопровождающие пообедать в моей закусочной?
Ч "а счет заведени€, конечно же.
Yes, Hayley, I understand things that happen around me.
Mr. Bacon, would you and your entourage like to dine at my fancy eatery?
- On the house, of course.
Скопировать
- Неа.
Твоя любимая еда из твоей любимой закусочной.
Блинчики и вафли?
- Nope.
Food from your favorite diner.
Pancakes and waffles?
Скопировать
- Ты реалист, мне это нравится.
Далеко еще до закусочной Люка?
Да вот же она.
- A realist, I like that.
How far is Luke's?
It's right over there.
Скопировать
- Не знаю, но он пришел с официанткой.
Её зовут Белла, работает в закусочной в двух кварталах отсюда.
"Обед у Пита" 21 апреля, воскресенье - Я хочу спросить тебя о твоем друге, Белла.
I don't know, but he came with a waitress.
Name's Bella, she works at the diner a couple blocks away.
I need to ask about a friend of yours, Bella.
Скопировать
- Да, а разве у тебя нет записей?
- Я управляю закусочной. Какие записи?
Я открываю дверь, люди заходят, заказывают еду, я готовлю еду, я подаю еду, они едят еду.
- Yeah, don't you have notes?
- I run a diner, what are my notes?
I open the door, people come in, they order food, I cook the food, I serve the food, they eat the food.
Скопировать
- Ее не должно тут быть.
Она должна висеть в закусочной, в рамке с подсветкой.
Разве они не должны были спросить разрешения?
- It shouldn't be there. - Oh no, you're right.
It should have its own special display at the diner with a big old spotlight on it.
Don't they need my permission for this?
Скопировать
Cегодня у нас в гостях местные знаменитости, они готовы побеседовать с нами.
Наверняка вы все узнали Люка Дейнса, владельца известной закусочной, но мы начнем с Лорелай Гилмор, матери
Нет, нет, оставьте это для моей блестящей речи.
We have two local luminaries here to talk to us today.
You probably all recognize Luke Danes from his fabulous diner, but we're really excited to begin with a former Stars Hollow High mom, Lorelai Gilmore.
No, no, save it for when I wow you with my brilliance.
Скопировать
Половина денег ее.
Детка, раз уж мы едем по Норт Авеню... остановись у закусочной, я куплю сигарет.
Они едут на север, держитесь на расстоянии.
Half the money's hers.
Baby, since we going down North Avenue... stop by the carry-out so I can pick me up some cigarettes.
They're going up North, stay loose.
Скопировать
Заработал в закусочной?
Я сам едва ли смогу купить машину на доход от закусочной.
Может, это был подарок... Только даритель пока об этом не знает.
Working at the diner?
I can barely afford a car on the money I get working at the diner.
Maybe it was a gift from someone... who doesn't know it's gone yet.
Скопировать
А я что говорила?
Работать в закусочной – это то же самое, что быть шеф-поваром.
Только быстрее.
WHAT'D I TELL YOU?
SHORT ORDERING'S NO DIFFERENT THAN BEING A CHEF.
JUST FASTER.
Скопировать
— Че как?
— Ты был вчера в развлекательном центре и хотел купить ствол у того мудилы из закусочной?
— Кто растрепал?
What's up?
You were at South Mountain Arena yesterday trying to buy a gun from that asshole in the snack shop.
Who told you that?
Скопировать
Черт мне тоже.
Принести тебе что-нибудь из закусочной?
Да, ты туда пойдешь?
Shit, me too.
Want something to eat from the diner?
Yeah, you going over there?
Скопировать
А ты кто такой?
Я был в закусочной Лэнди и пошел за тобой, потому что ты...
Я решил убедиться, что все нормально.
Who the hell are you?
I was in Landy's Diner. I followed you. You were...
Just wanted to see if you were all right.
Скопировать
Он спит со своей училкой!
Слушай, в закусочной ты ему задала перцу.
Сомневаюсь, что вы с ним когда-нибудь увидитесь.
Why? - He's screwing the tutor!
That is pretty bad. I certainly think you showed him how you felt in there.
I don't think you're going to be seeing him anymore.
Скопировать
Вот это разговор!
В закусочную!
Джин!
Just what I wanted to hear.
To the restaurant!
Jin!
Скопировать
Слишком тонко порезано.
Иди в закусочную и закажи еще рыбы и саке.
Только в этот раз пусть потолще порежут.
It's sliced too thin.
Order more fish and sake from the restaurant.
But not so thin-sliced this time.
Скопировать
Не беспокойтесь.
Но ведь она из вашей закусочной...
Кроме того мне действительно очень понравилось.
Don't bother.
But it's from your diner...
Besides, I really enjoyed it.
Скопировать
The Drunk the Dead. (Пьяные и Мёртвые)
О, похоже на милую семейную закусочную.
Оно потрясающее. Я сам там вообще-то не был, но несколько других ребят там были.
The Drunk the Dead.
That sounds like a nice family joint.
It's awesome. I haven't actually been there, but some of the other guys have.
Скопировать
Наверное, уходит корнями в индейскую историю?
Ну... там есть закусочная Арби в форме вигвама.
Так, у меня мои записи...
Is it steeped in Native American history?
Well, there is an Arby's in the shape of a tepee.
I've got my notes.
Скопировать
Трап от самолёта - единственное, что напоминало о былом величии семьи Блутов.
Этой закусочной теперь тоже нет.
Ты струсил.
[Narrator] The airport stairway vehicle... was the last vestige of the Bluths'former wealth.
Also, that House of Pies that went out ofbusiness.
You are scared.
Скопировать
Надо подождать.
- Ты знаешь, что у нас есть мальчик, которого мать бросила в закусочной?
- Нет, но...
Wait, be patient. Your time will come.
Did you know that there's a boy here whose mother... abandoned him in a restroom of a five-and-dime?
- Or that Polly Anne's father... sold her to some men for one dollar?
Скопировать
Николь сказала нам, что вы никогда не были женаты
Или мы могли бы поговорить как он управляет своей закусочной
Это хорошая открытая тема Тише, милая.
Oh, that's okay. Nicole told us you've never been married.
Or we could talk about how he owns his own diner.
That's a good opening topic.
Скопировать
- У меня нет ручки
У тебя есть закусочная.
Где ручка, с которой ты принимаешь заказы?
- I don't have a pen.
You've got a restaurant.
Where's the pen you take orders with?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закусочная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закусочная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение