Перевод "командировочные" на английский

Русский
English
0 / 30
командировочныеtravel allowance
Произношение командировочные

командировочные – 30 результатов перевода

Именно такую историю заказал твой редактор.
Да, но статья о концерте Джудас Прист на Сквер Гарден не окупит командировочных, Эл.
"Эл"?
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
Yeah, I'm just not sure a judas priest reunion at madison square garden counts tord per diem, "L."
"L"?
Скопировать
Что ж, я подумаю о работе, где твой ум будет востребован.
- Проверь командировочные расходы.
- Опять бухгалтерия?
Then, I'll think of a job where your brain will be "needed".
Check these business-trip expenses.
- More accounting?
Скопировать
Быстро!
раз...два... командировочный документ?
Кто это?
Do it!
One-two... An order for line up?
Who's that?
Скопировать
Здесь вам такого не найти.
Все же хотелось бы взглянуть, оправдать командировочный отчет!
Прекрасно вас понимаю!
You won't find it down here.
Still, I ought to have a look to justify the expense account!
I get it, loud and clear.
Скопировать
- Ничего не оставлял.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
- I kept nothing.
Only for travel and expenses.
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
Скопировать
- $14,000 я отстрелялся.
Боевые, налогов нет, командировочные, красота.
Я б остался ещё на год, если мог.
-$14,000 I socked away.
Combat pay, no tax, overseas pay, the best.
I'd go for another year, if I could.
Скопировать
И так и вышло. Топчан пустой, а мы оба на полу.
Вроде как командировочные.
Вот и получился Рубенс.
Now there is an empty bed, and the two of us sleep on the floor.
Almost like in the army.
Here is where Rubens leads!
Скопировать
Личного банковского счёта?
Командировочных?
- Фрейзер.
An expense account.
A travel allowance.
- Frasier!
Скопировать
Очень!
Если увидишь там работу для бухгалтера, с международными поездками и неограниченными командировочными
- дай мне знать.
A LOT.
AH, IF YOU SEE ANYTHING IN THERE FOR AN ACCOUNTANT THAT INCLUDES WORLD TRAVEL AND AN UNLIMITED EXPENSE ACCOUNT,
LET ME KNOW.
Скопировать
Совершенно уверен, вы попали тоже.
Парни наверху подняли такой шум об этом деле о том, что в наших командировочных отчётах.
Да.
Pretty sure you hit it, too.
The guys upstairs were making some noise about this case-- ...about what's in our field report.
Yeah.
Скопировать
А Гуськова вместо Парижа посылают в Нижний Тагил.
Командировочные два шестьдесят в день.
И вообще он там радикулит заработал.
And instead Guskova Paris sent in Nizhny Tagil.
Business travel sixty in two days.
In general, he's earned sciatica.
Скопировать
Учч тебя, ччч, а толку ни грамма.
Там же одни командировочные и гости столицы.
Я на картины идч смотреть, а не на людей.
After all I taught you about how to get a man and you go there.
The only kind of men you're going to find there are tourists.
I go to see the paintings, not the men.
Скопировать
Наш агент завтра утром улетит самолетом. Она снова встанет на низшую ступень служебной лестницы.
Будет печатать командировочные предписания.
Это вас на самом деле шокировало?
-Excellent, agent x22 fly away tomorrow, it will fall into rank.
It will print orders eight copies of a blueprint.
You I am not really shocked?
Скопировать
Агент Малдер подал заявление.
"В связи с расследованием дела №302 прошу выделить командировочные для меня и напарницы".
г. Сиу, штат Айова.
Agent Mulder's latest 302.
Requesting assignment and travel expenses for the both of you.
Sioux City, Iowa.
Скопировать
Садитесь, пожалуйста.
Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
Для немцев регистрационные карты.
Please be seated. Have a chair.
Please have your papers ready, your travel orders, passports, visas.
If German, your registration cards. You'll all be called soon.
Скопировать
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу.
Садитесь, пожалуйста.
'This was Congress, 'the White House and Department of Justice under one roof.
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.'
Please be seated. Have a chair.
Скопировать
Разумеется.
Я уже обработал ваше командировочное предписание.
Когда?
Uh, absolutely.
I've already processed your travel orders.
When?
Скопировать
Много.
Зарплата и командировочные.
Так будет каждый месяц.
A lot.
Here's the first month.
You'll get the same every month.
Скопировать
Они забрали все наши деньги.
Ну, у меня были только командировочные чеки.
Эй, милая.
They took all our money.
Well, I only had traveler's checks.
Hey, babe.
Скопировать
И всё это по цене выделенной линии.
Наш гигантский командировочный бюджет сократится на 85%.
Но куда важнее то, что всем вам больше не придётся проводить Рождество в отеле в Тулсе или часами торчать в аэропорту из-за плохой погоды.
All for the price of a T1 line.
Our inflated travel budget is eviscerated by 85%.
And more importantly, to you guys on the road, no more Christmases in a hotel in Tulsa, no more hours lost to weather delays.
Скопировать
Проголодались?
Командировочные включают в себя по 40 долларов за обед.
Я намерен получить столько миль, сколько смогу.
Hungry much?
Our business expense allots $40 each for dinner.
I plan on grabbing as many miles as I can.
Скопировать
Но дело в том, что он пасётся в Эльмире или Ньюборге, штат Нью-Йорк.
Короче, если я получу тачку и командировочные, то смогу закрыть дело.
Джимми, он задушил девчонку двадцати лет, запихав труп под её же кровать.
The problem is, he's in the New York system - Elmira, Newburgh, one of those places.
Anyway, I get a road car and expenses, I can put it down.
Jimmy, he strangled a 20-year-old, stuffed her under her bed.
Скопировать
Вот письмо семье погибшего.
А это командировочное удостоверение.
Отвезешь тело и возвращайся, у тебя 3 дня.
Here's the letter for the martyr's family.
This is your permit.
Deliver the body and return in 3 days.
Скопировать
-Поаккуратней, штандартенфюрер..
"А ведь это были командировочные, с тоской думал Шуренберг"
"Гитлерово - Капутино 15 км Гестаповка 7 км"
Be more careful in the future, Standartenführer.
"Andtheregoes a week's pay", Shurenbergthought.
GESTAPO HILLS
Скопировать
Надеюсь, они скоро выяснят, кто убил эту студентку.
У тебя командировочное предписание?
Разумеется, я не подарок.
I hope they find out soon who shot that college girl.
Do you have marching orders?
Of course it'll be a grand disaster.
Скопировать
- И вы решили туда на перекладных добраться?
Неужели хотите сэкономить свои командировочные?
Прошу Вас.
- And you wanna hitch a ride, doctor?
What, WHO's making budgetary cutbacks?
Please.
Скопировать
Кто?
Командировочный.
Нет, не боюсь.
Who?
That guy... the busy businessman.
No, I'm not afraid.
Скопировать
И если она должна чувствовать спокойствие с кем-то из нас, то это должны быть вы.
Идите возьмите командировочные на еду и мелкие расходы и сразу отправляйтесь в дорогу.
Ясно?
If she's gonna feel comfortable with any of us, it's gonna be you.
So go voucher for food and incidentals and get on the road already.
All right?
Скопировать
Это моя Оля. Это моя Оля.
Это я тот командировочный.
Я. Ну, у которого там сапог.
It's my Olya.
I'm the busy businessman.
I'm the one with the boot.
Скопировать
Слышишь, ты?
Командировочный.
Алло, Оля?
Hear that?
Busy businessman!
Hello, Olya?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов командировочные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы командировочные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение