Перевод "my favorite thing" на русский
Произношение my favorite thing (май фэйварит син) :
maɪ fˈeɪvəɹɪt θˈɪŋ
май фэйварит син транскрипция – 30 результатов перевода
You can do whatever you want.
But as far as I 'm concerned, my favorite thing in Paris is this purse you gave me.
Well, it suits you better than me.
Ты можешь делать, что пожелаешь.
А для меня, самая любимая вещь в Париже, это сумка, которую ты мне подарила.
Ну, тебе она идёт больше, чем мне.
Скопировать
Smells good.
Oh, this is my favorite thing to eat as a boy.
My gran used to make this for me whenever I was feeling a little sad.
Пахнет хорошо.
Когда я был мальчиком это было мое любимое блюдо.
Моя бабушка делала его для меня всегда, когда я хоть немного грустил.
Скопировать
This is Tickle.
- Tickle's my favorite thing in the whole world.
It's all that's left of Nanny, my blanket.
Это Тикл. - Что такое Тикл?
- Тикл - мой самый большой любимчик на целом свете.
Это всё, что осталось от Нэнни, моего одеяла.
Скопировать
That's all I want from the news, entertainment.
You know my favorite thing on television?
Bad news. Bad news and disasters and accidents and catastrophes.
Это всё, чего я хочу от новостей - развлечение. Знаете мою любимую вещь в телевидении?
Плохие новости.
Плохие новости и бедствия, несчастные случаи и катастрофы.
Скопировать
Nothing.
My favorite thing.
Mish has got the ticket.
Ничего.
Мое любимое занятие.
Я завидую Миш.
Скопировать
- You honestly like it?
It's not my favorite thing on the menu, but I'll order it from time to time... and with the right guy
Oral sex is God's gift to women.
- Тебе правда нравится?
- Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.
- Оральный секс - Божий Дар женщины.
Скопировать
There I said it.
Administration, not my favorite thing.
All right, here we go.
Так, об этом я сказал.
Управление, не самая моя любимая вещь.
Ладно, идем дальше.
Скопировать
And to add insult to serious injury,
I've totally given up smoking, my favorite thing.
And, um, well, the truth is, we can't have a baby.
И надежды у меня уже нет никакой.
Я даже бросила курить, а я очень любила.
И к тому же, я не рожу ребенка.
Скопировать
-Yeah?
This is my favorite thing in the whole world. Close your eyes.
-Okay, you ready?
Моя любимая вещь.
- Закрой глаза.
Готова?
Скопировать
That's right.
When I was growing up in Bakersfield, my favorite thing in all the world was to go to the movies on Saturday
Cliffhangers.
- Точно.
Когда я жила в Бэйкерсфилд, то любила больше всего ходить в кино по субботам на фильмы с продолжением.
- ""Магниты"".
Скопировать
If this guy showed me his stamps one more time...
My favorite thing is to look at canceled postage. Come on.
It was sweet.
Если бы он показал мне свои марки еще один раз...
Мое любимое занятие, разглядывать гашеные марки.
Да ладно, Ларри.
Скопировать
When you get a flat tire... most people-- actually all people-- go to their trunk and get what?
An interrogation-- my favorite thing in life.
A spare tire.
Когда лопается шина, большинство людей, то есть на самом деле все, направляются к багажнику, и что за вещь они теперь имеют?
Допрос. Моя самая любимая вещь в жизни.
Запаску.
Скопировать
Kickoff time.
My favorite thing.
Laces out!
Ввод мяча в игру.
Мой любимый момент.
Шнуровкой наружу!
Скопировать
Kelso's playing the stock boy?
This is my favorite thing ever.
Well, Michael does have marvelous bone structure.
Келсо играет складского работника?
Вот это мне нравится больше всего на свете.
Ну, у Майкла отменное телосложение.
Скопировать
Are you kidding?
Next to prayer, craps is my favorite thing about church.
Well, enjoy yourself.
Да ты что?
После молитвы - это первое что я люблю в церкви.
Ладно, развлекайтесь.
Скопировать
How dumb and romantic of me.
It was my favorite thing.
I miss thinking too.
Как глупо и романтично с моей стороны...
Это моё любимое.
Я скучаю по тому, чтобы думать.
Скопировать
What are you doing, Julián?
Do you know what is my favorite thing to do with you?
Apart from what we just did?
Что ты делаешь, Хулиан?
Знаешь, что мне больше всего нравится с тобой делать?
Помимо того, что мы только что сделали?
Скопировать
Baby, I was in the middle of a toast.
Oh, I'm sorry, but... those are my favorite thing!
Grandma Chinski traded two of my slow cousins for those.
Детка, я вообще-то тост говорил.
Ой, прости, но... это мои любимые!
Бабушка Чински отдала за них двух моих туповатых кузенов.
Скопировать
I know.
That's my favorite thing about you, baby.
Look, Chanel, before I come and save you and whatnot,
Я знаю.
И это моя любимая вещь в тебе, детка.
Смотри, Шанель, перед тем как я приду и спасу тебя и все такое,
Скопировать
Yeah, well...
It's not my favorite thing to do.
But with everything that's happened, I sure realize the value of family more than ever, and...
Да.
Не самая любимая моя вещь.
Но глядя на то, что случилось, я начинаю ценить семью так, как никогда, и...
Скопировать
Well, I, for one, am just pumped to be on a stakeout with you, captain.
You know what my favorite thing about stakeouts is?
Patrol guide says "no dress code."
Я так рад, что сижу в засаде вместе с вами, капитан.
Знаете, что мне больше всего нравится в засадах?
У дозорных нет дресс-кода.
Скопировать
Your future's arriving now.
Funny... all these wonderful manuscripts, and my favorite thing about this place is still the view from
I love how the light breaks through the trees.
А вот и Ваше будущее.
Забавно... тут есть эти прекрасные рукописи, а все равно мне больше всего нравится вид с этого дивана.
Мне нравится, как свет проходит сквозь листву.
Скопировать
Soon.
You know, it used to be that my favorite thing in the whole world was to swim at night on the lake by
There was nothing like it in the world.
Скоро.
Знаете, раньше было моей самой любимой вещью в мире было плавать ночью на озере. при свете полной луны.
Во всем мире нет ничего подобного.
Скопировать
- Tatiana, you have hot feet.
. - They're my favorite thing about her.
- Really?
Твои ступни - просто отпад.
Они мне больше всего в ней нравятся.
Серьёзно?
Скопировать
He gets frantic.
My favorite thing about rookie QBs.
They get frantic when they think they're gonna get hit.
У Бо словно башня слетела.
Мое любимое качество в новичках-квотербеках.
Они становятся безбашенными, когда думают, что могут попасть под удар.
Скопировать
I'll be honest.
It's not my favorite thing.
Who the hell is that?
Я буду честен.
Это не моя любимая вещь.
Кто это, черт возьми?
Скопировать
When you were Avatar Wan, you used it to carry the light spirit Raava around until the two of you became one.
It's my favorite thing I've found here.
You know, when you make tea in it, you can still taste a little light in every cup.
Когда ты была Аватаром Ваном, в этом чайнике ты носила Раву, пока вы не слились воедино.
Из всех вещей, что я нашел здесь, эта моя любимая.
Знаешь, когда в нем завариваешь чай, ты можешь почувствавать легкий вкус света в каждой чашке.
Скопировать
I'm out.
That's my favorite thing that's ever happened.
Are you chewing my favorite sandal?
Я ушла.
По мне, это лучшее, что когда-либо происходило.
Ты жуёшь мой любимый сандаль?
Скопировать
She was one of the best people I ever knew!
She was my favorite thing about you.
Yeah, me, too.
Она была одной из лучших людей на свете, что я знал.
И она была тем, что я любил в тебе больше всего.
Да, я тоже.
Скопировать
My grandfather painted that painting.
And it was my favorite thing in the entire world.
So we get in this screaming match in front of the whole building.
Мой дед окрашены, что живопись.
И это была моя любимая вещь во всем мире.
Итак, мы получаем в этом кричать матч перед всем здании.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my favorite thing (май фэйварит син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my favorite thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фэйварит син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение