Перевод "контактировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение контактировать

контактировать – 30 результатов перевода

Ну, не скажу, что у меня есть, что с ним делить.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Well, I can't say I have much to do with him.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with him.
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Скопировать
Подчищает?
Уничтожает всех с кем контактировала.
Ты знаешь где она?
: Cleaning?
Eliminating everyoneshe's come in contact with.
You know where she is?
Скопировать
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
Вы убираете её, пропадает желание строить, Но мы знаем, что.. никто из агентов не контактировал с Тэсс
То есть это похоже на грипп, или любой другой подобный вирус.
which is,quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic... in the cdc, we'd call tess "the sole disease vector."
you remove her,you remove the urge to build, except as far as we know-- none of those agents had any contact with tess.
so it's like the flu, or any other airborne virus.
Скопировать
Действительно ли шеф бросил нас?
Я ушёл, неспособный контактировать с подчиненными, неспособный получить новую информацию подверженный
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
Did the chief really abandon us?
I was left, unable to contact my comrades, unable to get any outside information subject to fruitless interrogation.
Then... the sudden discharge after 15 days...
Скопировать
Обретя финансовую независимость, он оставил университет ... и купил загородный дом, некогда принадлежавший его предкам,... старинную постройку в уединённом месте неподалёку от Орсы.
Мы с Йоханом никак не контактировали... уже много лет.
Наши дочери живут далеко от нас обоих.
Once he became financially independent, he left the university. He bought his grandparents' summer house. A run-down chalet in an isolated area near Orsa.
Johan and I haven't had any contact with each other for many years.
Our daughters are far away, even from me.
Скопировать
Плюс расходы.
Говорят, Мюллер контактировал с ним на прошлой неделе.
Сегодня вечером сообщили о присутствии Баната.
And expenses. Now...
We know a week ago Mueller got in touch with Banat.
Tonight we learn Banat is here.
Скопировать
Как и древние алхимики, я верю, что предметы живут своей собственной жизнью.
Потому что они становятся свидетелями определённых событий, или, скорее, потому что с ними контактировали
Так что я собираю предметы, основываясь на том, что они, по моим ощущениям, содержат, а потом вставляю их в фильмы.
Like the ancient Hermeticists, I believe that objects have a life of their own.
And because they have witnessed certain events, or rather because they've been handled by people who were in a certain frame of mind, who were tense or anxious, and these objects have absorbed all that and in certain situations objects can convey what they have absorbed.
So based on what I feel they contain, I collect these objects and introduce them into my films.
Скопировать
Австро-венгр, в дорогом костюме и с полным отсутствием вкуса. Я снова дома.
Когда ты в последний контактировал с Владимиром и его сетью, Тоби?
Джордж-Джордж.. меня зовут Бенати, хорошо? Не Гектор.
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman.
( laughs mirthlessly ) You know what I am now?
A cheap Austro-Hungarian in expensive clothes.
Скопировать
Нет, не совсем так.
Было бы проще, Лорелай, если бы ты дала мне перечень людей, с которыми мне нельзя контактировать.
Пока что я знаю, что это Натали, Суки и Люк во время киновечера.
No. Well, not exactly.
You know, Lorelai, perhaps it would be easier if you just gave me a list of the people I'm not allowed to have contact with.
So far I know there's Natalie and Sookie and Luke on movie night.
Скопировать
Если я заварил кашу раньше парламентского надзора, мне нужна была каждая деталь.
С кем ты контактировал в парламентском надзоре?
- Ну, в то время ни с кем.
If I went up before Parliamentary Standards, I needed every detail.
Who did you contact in Parliamentary Standards?
- Well, nobody by then.
Скопировать
Ты прав.
Но, знаешь, возможно это помогло бы твоему аргументу если бы мы хоть немного контактировали дома.
Но однако этого не происходит.
You're right.
But, you know, maybe it would help your argument if we were even a little bit connected at home.
But it doesn't happen there either.
Скопировать
Он сделал внушительное, продвижение в понимании нас.
Слушайте, мы контактировали с этими существами прежде и жили рядом. Чака лично спас мою жизнь.
Это их планета.
He's made progress in his understanding of us.
We've interacted with these beings before and lived.
Chaka saved my life. This is their planet.
Скопировать
- Никто не сходит за йогуртом?
Нам нужно трёхдневное уведомление для детальной зачистки и углублённой проверки всех с кем она может контактировать
Естественно.
-No going for yogurt?
-We need three days' notice for site sweeps and background checks on anyone... -...she may come in contact with. -I'm gonna need time to process this.
Of course.
Скопировать
Покажи третье изображение.
Они контактировали с Талами.
Разумно предположить, что вместе они нас нападут.
Show third picture.
They have made contact with the Thals.
It is logical that together they will attack us.
Скопировать
-Дай им.
Ясно что девченка контактировала с Талами.
Наши пленники могут привести их к нам.
- Glve them some.
It Is clear that the girl must have made contact with the Thals.
Our prisoners could bring the Thals to us.
Скопировать
Он, возможно, спас Вас от еще одного трибунала.
Вы контактировали с адмиралом Кеннелли после нашего возвращения с поверхности?
Нет, сэр.
It probably saved you from another court-martial.
Have you briefed Admiral Kennelly since we returned from the surface?
No, sir.
Скопировать
Без него ничего не работало, мы пробовали по-всякому.
Должна была быть единица, с которой мы могли бы контактировать напрямую.
Тогда конфликт становится неизбежным.
It couldn't have worked without him, we tried everything.
There had to be a unit which we could directly contact.
That's how the conflict became inevitable.
Скопировать
Как мы могли принести инфекцию, если он заразился, а мы нет?
Это невозможно, мы с ним даже не контактировали.
Я не думаю, что это эпидемия, капитан.
How could we have brought it through when he's infected and we aren't?
It's quite impossible, we've had no contact with him.
I don't believe you've got the plague here, Commander.
Скопировать
Одну вещь, я не был в состоянии выяснить, добрым джином или злым вы являетесь.
Каждый кто с вами контактировал, плохо кончил.
Это вывод, который Вы сделали?
One thing I haven't been able to figure out is whether you're a good genie or an evil one.
Everybody you come in contact with seems to meet a bad end.
That's the conclusion you've drawn?
Скопировать
Человечество.
Каждый с кем я когда-либо контактировала, без исключения.
Всегда просят неправильные вещи.
Mankind.
Everyone I have ever come into contact with without fail.
Always asking for the wrong thing.
Скопировать
Это все равно, как если бы ты подошел и сорвал его с табло. - Ты. Ты выбываешь из игры!
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. " Правило 4.06, подраздел A, параграф четыре.
A friend would not have put him in that position in the first place.
I've hated his name for almost 30 years.
I've dreamt of the moment when I would see him stripped of his rank, without a friend in the world, without the power of his birthright.
Скопировать
Она сексуально терзала их каждый день.
Наконец, когда один из сотрудников решил что не хочет больше контактировать с ней, она его увольняет.
Вопрос в следующем:
She sexually preys on them every day.
Finally, when one employee decides he doesn't want to have contact with her, she fires him.
The question here:
Скопировать
- Так приятно иметь поклонников.
Ты контактировал с ней?
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре.
It's so nice to have fans.
Tell me, 494, have you been in contact with this girl?
We know that you were breeding partners back at Manticore.
Скопировать
- Ваш брат в порядке, Эрни.
Но он контактировал с телом Ариел.
Оно придёт и за ним, тоже.
- Your brother's okay, Ernie.
But he had contact with Ariel's body.
It'll come after him, too.
Скопировать
- Хорошо.
- Ты могла бы сказать, что, если это вообще было, Зоуи возможно контактировала с Дэвидом Арбором прошлой
- Извини, нет.
- Okay.
- Could you describe what, if any contact Zoey might've had with David Arbor last night?
- No, I'm sorry.
Скопировать
Что может сработать, мсье Силбад?
Если кто-нибудь, кто хорошо знает Пердиду, будет постоянно контактировать с мальчиком и указывать, что
Сколько туда лететь?
- What could, Mr Silbad?
If someone who knows Perdide very well remains in contact with the boy and keeps telling him what to do he'll make it, he'll manage to get out
How long will it take you to get there?
Скопировать
Он мог вас проинструктировать.
Вы ведь контактировали с Доктором?
Ну...
He could instruct you.
You had contact with the Doctor, didn't you?
Yeah...
Скопировать
Так Кихара знал.
Он знал, что мы контактировали, он заснял нас.
Зачем?
So Kihara knew.
He knew we were in touch, he was taping us.
Why?
Скопировать
Энергия Астрометрической перенаправлена к блоку навигации, по крайней мере, до тех пор пока мы не завершим наш путь через червоточину.
Я контактировала с судном внутри аномалии.
Звёздный Флот?
Power from Astrometrics has been rerouted to the navigational array, at least until we've completed our journey through the wormhole.
I've made contact with a vessel inside the anomaly.
Starfleet?
Скопировать
- Что?
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. "
- What?
"No player shall at any time make contact with the umpire in any manner.
"The prescribed penalty for the violation is immediate ejection from the game. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контактировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контактировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение