Перевод "контактировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение контактировать

контактировать – 30 результатов перевода

Без него ничего не работало, мы пробовали по-всякому.
Должна была быть единица, с которой мы могли бы контактировать напрямую.
Тогда конфликт становится неизбежным.
It couldn't have worked without him, we tried everything.
There had to be a unit which we could directly contact.
That's how the conflict became inevitable.
Скопировать
Какой изумительный аромат.
Мы не будем ни с кем контактировать, пока не встретим нашего связного.
Когда мы сможем проверить его пароль, мы сможем...
What a delicious aroma.
We stay clear of everyone until we meet our contact.
When we can verify the pass phrase, we can...
Скопировать
Просто гора с плеч.
По условиям вашего досрочного освобождения вам запрещено контактировать с любым представителем профсоюзов
Если, гипотетически, это вы на пленке, то вас могут посадить в тюрьму лет так на 15-20, может и больше.
It lifts a huge weight off of my shoulders.
Because the conditions of your parole specifically forbid you from having any contact...
- I know that. Well, I'm saying, so hypothetically, had that been you, I mean, you'd be headed back to prison for... fifteen...
Скопировать
Сегодня москвичей разбудило забытое ощущение тепла... так как миллионы галлонов горючего... были обнаружены под зданием Третьяка.
У него не было намерений контактировать с вами в будущем?
У него не будет шанса.
Moscow woke today to the forgotten sensation of warmth... as millions of gallons of heating oil... flowed from a storage depot discovered beneath Tretiak's riverside mansion.
He made no threat to contact you in the future?
He never had the chance.
Скопировать
- Вы шутите.
время, убедило Ворлонов в том что единственная возможность - это уничтожить Теней и всех, кто с ними контактировал
- Как опухоль, которую необходимо вырезать.
- You can't be serious.
- This latest incident everything that's happened lately, it's convinced the Vorlons that their only alternative is to destroy the Shadows and anyone touched by them.
- Like an infection, you have to cut it out.
Скопировать
Патрульные раздают листовки с фото Шона, и у нас есть горячая линия, звонки поступают прямо сюда.
Также есть список нянь Шона, детских заведений, которые он посещал, и других людей, которые контактировали
Бэйлисс и Пемблтон займутся яслями и детским центром.
Uniforms are handing out flyers with Sean's photo and we have hotline set up with calls coming directly into the Squad Room.
We have a list of Sean's babysitters, nursery school and day care workers.
Bayliss and Pemberton take the day care centre and nursery.
Скопировать
Ты готова к большому матчу?
Мы же не будем контактировать друг с другом.
Верно, Джорджия?
Are you ready for the big match?
There's not even that much contact.
Right?
Скопировать
Поиск всех файлов по всем записям всех остальных рас.
Кто-то же контактировал с Хайяками достаточно долго.
- Может, у них есть то, чего нет у нас.
Search all available files for any records from any of the other races.
Some have been in contact with the Hyach for a long time.
- Maybe they've got something we don't.
Скопировать
- Что?
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. "
- What?
"No player shall at any time make contact with the umpire in any manner.
"The prescribed penalty for the violation is immediate ejection from the game. "
Скопировать
Это все равно, как если бы ты подошел и сорвал его с табло. - Ты. Ты выбываешь из игры!
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. " Правило 4.06, подраздел A, параграф четыре.
A friend would not have put him in that position in the first place.
I've hated his name for almost 30 years.
I've dreamt of the moment when I would see him stripped of his rank, without a friend in the world, without the power of his birthright.
Скопировать
Энергия Астрометрической перенаправлена к блоку навигации, по крайней мере, до тех пор пока мы не завершим наш путь через червоточину.
Я контактировала с судном внутри аномалии.
Звёздный Флот?
Power from Astrometrics has been rerouted to the navigational array, at least until we've completed our journey through the wormhole.
I've made contact with a vessel inside the anomaly.
Starfleet?
Скопировать
Человечество.
Каждый с кем я когда-либо контактировала, без исключения.
Всегда просят неправильные вещи.
Mankind.
Everyone I have ever come into contact with without fail.
Always asking for the wrong thing.
Скопировать
- Хорошо.
- Ты могла бы сказать, что, если это вообще было, Зоуи возможно контактировала с Дэвидом Арбором прошлой
- Извини, нет.
- Okay.
- Could you describe what, if any contact Zoey might've had with David Arbor last night?
- No, I'm sorry.
Скопировать
Вот почему потом забрали его к себе.
Он первым среди людей контактировал с ними.
Они ему доверяют.
That's why they picked him to live on their world.
He was their first human contact.
Him they trust.
Скопировать
Возможно, газообразный по природе, или, даже, в виде чистой энергии.
И как-то оно импатически контактировало с тобой.
Я думаю - оно восхитительно.
Possibly gaseous in nature or maybe even pure energy.
And yet, somehow it made an empathic connection with you.
I think he's excited.
Скопировать
Общая цель превыше всего.
Рассредоточение - всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
Our goals are significant beyond themselves.
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you.
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
Скопировать
Бомон хотел, чтобы я помог ему и его девочке скрыться.
- После этого мы контактировали.
- Когда вы в последний раз говорили?
Beaumont needed me to help him and his kid get out of town.
He kept in touch.
When did you last speak?
Скопировать
Он, возможно, спас Вас от еще одного трибунала.
Вы контактировали с адмиралом Кеннелли после нашего возвращения с поверхности?
Нет, сэр.
It probably saved you from another court-martial.
Have you briefed Admiral Kennelly since we returned from the surface?
No, sir.
Скопировать
Коммандер.
Федеральные корабли контактировали с тамарианами семь раз за последние сто лет.
Каждая встреча проходила без происшествий.
Commander.
Federation vessels have encountered Tamarian ships seven times over the past 100 years.
Each meeting went without incident.
Скопировать
Что может сработать, мсье Силбад?
Если кто-нибудь, кто хорошо знает Пердиду, будет постоянно контактировать с мальчиком и указывать, что
Сколько туда лететь?
- What could, Mr Silbad?
If someone who knows Perdide very well remains in contact with the boy and keeps telling him what to do he'll make it, he'll manage to get out
How long will it take you to get there?
Скопировать
Он мог вас проинструктировать.
Вы ведь контактировали с Доктором?
Ну...
He could instruct you.
You had contact with the Doctor, didn't you?
Yeah...
Скопировать
Австро-венгр, в дорогом костюме и с полным отсутствием вкуса. Я снова дома.
Когда ты в последний контактировал с Владимиром и его сетью, Тоби?
Джордж-Джордж.. меня зовут Бенати, хорошо? Не Гектор.
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman.
( laughs mirthlessly ) You know what I am now?
A cheap Austro-Hungarian in expensive clothes.
Скопировать
- А кроме того?
- Ты с ним контактировала.
С этим самым...
- And...
- You were in contact with him.
With one that...
Скопировать
Как мы могли принести инфекцию, если он заразился, а мы нет?
Это невозможно, мы с ним даже не контактировали.
Я не думаю, что это эпидемия, капитан.
How could we have brought it through when he's infected and we aren't?
It's quite impossible, we've had no contact with him.
I don't believe you've got the plague here, Commander.
Скопировать
Покажи третье изображение.
Они контактировали с Талами.
Разумно предположить, что вместе они нас нападут.
Show third picture.
They have made contact with the Thals.
It is logical that together they will attack us.
Скопировать
Плюс расходы.
Говорят, Мюллер контактировал с ним на прошлой неделе.
Сегодня вечером сообщили о присутствии Баната.
And expenses. Now...
We know a week ago Mueller got in touch with Banat.
Tonight we learn Banat is here.
Скопировать
Так Кихара знал.
Он знал, что мы контактировали, он заснял нас.
Зачем?
So Kihara knew.
He knew we were in touch, he was taping us.
Why?
Скопировать
Вид 6339.
Они последние, кто контактировал с кубом.
Похоже, мы нашли нашего носителя.
Species 6339.
They were the last ones to come in contact with the cube.
Looks like we've found our Typhoid Mary.
Скопировать
Одну вещь, я не был в состоянии выяснить, добрым джином или злым вы являетесь.
Каждый кто с вами контактировал, плохо кончил.
Это вывод, который Вы сделали?
One thing I haven't been able to figure out is whether you're a good genie or an evil one.
Everybody you come in contact with seems to meet a bad end.
That's the conclusion you've drawn?
Скопировать
- Ваш брат в порядке, Эрни.
Но он контактировал с телом Ариел.
Оно придёт и за ним, тоже.
- Your brother's okay, Ernie.
But he had contact with Ariel's body.
It'll come after him, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контактировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контактировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение