Перевод "the bunnies" на русский
Произношение the bunnies (зе баниз) :
ðə bˈʌnɪz
зе баниз транскрипция – 25 результатов перевода
- It was a non-profit making...
The bunnies are gone!
- Where did they go?
- Я совершенно не собирался...
Тед, кролики исчезли!
- Куда они делись?
Скопировать
- Where are they?
- The bunnies?
Ah-ha. Somewhere really safe, Ted.
- Где ты их спрятал, Дугал?
- Кроликов?
В одном очень укромном месте, Тед.
Скопировать
Go on, lads, go on. In, in...
Ted, the bunnies are gone.
Oh, God!
Идем, ребятки, идем...
Тед, кролики пропали.
О, господи!
Скопировать
I just made a deal with the people from Hau Phat.
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Whoa.
Я заключил сделку.
Я договорился. За пару часов с девочками отдаем два барреля с топливом.
Вау!
Скопировать
- Yes.
The grotto uses so much water, the Bunnies felt we should go this way.
Smart Bunnies, Hef.
Интимному гроту требуется много воды.
И мои зайки решили что лучше сделать так.
умные зайки, Хеф.
Скопировать
Not well.
After the bunnies and unicorns, what else was on the docket?
Wanted a gun.
Не очень.
После кроликов и единорогов, что ещё вы обсуждали?
Он хотел ствол.
Скопировать
My very own fur coat!
Do you think the bunnies minded? No!
Can I accessorise it with some crocodile-skin boots?
Думаешь, кролики не были против? Нет!
Флопси и Мопси сказали мне, что моде всегда на первом месте, как раз перед тем, как я их освежевал.
А нельзя ли в качестве аксессуара добавить сапожки из крокодиловой кожи? Может в качестве компромисса сойдемся на чулочках из гадюки?
Скопировать
And that worked?
Yeah, but then they refused to drink their milk because they thought the bunnies would drown.
So I bought a couple rabbits and told the girls that they hopped out of their mouths while they slept.
И это сработало?
Да, но потом они отказались пить молоко, потому что боялись, что крольчата утонут.
Так что пришлось купить пару кроликов и сказать дочкам, что те выскочили у них изо рта во сне.
Скопировать
She doesn't want to sleep in mine.
That's not good for the bunnies.
No.
А она не хочет в моей.
Плохо дело для кроликов.
Именно.
Скопировать
God! I gave you one job.
The only person who wanted the bunnies was a man who worked at the frugal hoosier.
On a related note, I do not think mom should buy chicken there anymore.
Я поручил тебе другую работу.
Кроликов хотел взять только работник "Экономного индиановца".
Поэтому я думаю, что маме не нужно там больше покупать кур.
Скопировать
– You did sit on the sofa.
– Oh, the bunnies.
Connor!
- Ты присела на софу.
- Да, зайцы.
Коннор!
Скопировать
This was in it from very early on, but the sequence that kind of follows this was a very late edition, probably in the last four weeks of shoot actually.
Again, because we felt we needed to have some more fun with the bunnies before the story gets going.
I think it really...
Это бьıло в фильме с начала, но эпизод, которьıй как бьı следует, бьıл добавлен позднее, возможно, в последние четьıре недели съемок.
Опять же, так как мьı считали, что нам надо бьıло больше смеха с кроликами до начала развития истории.
Я думаю, это, правда...
Скопировать
The first appearance of quite a bit of OGI in the BunVac there.
With the bunnies.
Yeah, it was very impractical to do that with clay bunnies, wasn't it?
Первое появление значительной компьютерной графики тут, в Проглоте.
С кроликами.
Да, ведь бьıло очень непрактично это делать с пластилиновьıми кроликами?
Скопировать
It was never gonna work.
You even worked with the OGI guys to keep a stop-frame kind of movement quality there with the bunnies
Yeah, there was a bit of twitching around on the bunnies, but it kind of ties it in.
Это никогда не сработало бьı.
Тьı даже работал с парнями из КГ, чтобьı сохранить движения кроликов такими, как в кукольном мультфильме.
Да, бьıло много поправок с кроликами, но это как бьı подходит.
Скопировать
You even worked with the OGI guys to keep a stop-frame kind of movement quality there with the bunnies.
Yeah, there was a bit of twitching around on the bunnies, but it kind of ties it in.
MPO did a fantastic job.
Тьı даже работал с парнями из КГ, чтобьı сохранить движения кроликов такими, как в кукольном мультфильме.
Да, бьıло много поправок с кроликами, но это как бьı подходит.
МРО проделали фантастическую работу.
Скопировать
Oh, i haven't seen a girl cop
Here when the bunnies are around.
Did you just say girl cop?
Я не встречал девчонок-копов.
Здесь вокруг только зайки.
Что вы только что сказали, "девчонка-коп"?
Скопировать
- Sit and start working, don't talk rubbish.
Or the bunnies won't be ready for tomorrow.
Can you help?
- Сядь и работай давай, а не болтай глупости.
Мы можем и не успеть с этими зайчиками. Завтра отдавать.
Поможешь?
Скопировать
That's what I was gonna do.
I said, "forget that, I gotta save the bunnies for myself."
So I made up new characters on the spot, I drew the simpsons,
Вот, что я собирался делать
Я сказал: Забудь это, я должен оставить кроликов себе.
И тогда я прямо на месте придумал новых персонажей, я нарисовал Симпсонов
Скопировать
- The rabbits...
- I love the bunnies.
They're great.
- Кролики...
- Обожаю кроликов.
Они замечательньıе.
Скопировать
- Louder!
Bless the bunnies, bless the little birds--
- I don't feel anything.
- Громче!
Благослови кроликов и маленьких птичек...
- Ничего не чувствую.
Скопировать
I haven't seen you look this awful since you found out candyland's not a real country.
It's the bunnies, man.
I haven't slept in a week.
Не видела тебя таким расстроенным с тех пор, как ты просёк, что Мармеландия не настоящая страна.
Это кролики, блин.
Я неделю не спал.
Скопировать
Nice lady.
Not like the bunnies you usually go for.
No, she's, er...
Милая женщина.
Не такая, как твои чикули.
Нет, она,эм..
Скопировать
Uh, no, no, no.
Just the bunnies.
In the O.R.?
Нет, нет, нет.
Они сами будут оперировать.
В операционной?
Скопировать
I am a souvenir vendor in Baja.
The bunnies are sold for pesos which are then sent back to Juarez to make more drugs.
So, you were never after the drugs.
Я буду сувенирной лавкой в Бахе.
Зайчики продаются за песо, которые потом возвращаются картелю, чтобы те и дальше готовили наркотики.
Значит, ты никогда не охотилась за наркотиками.
Скопировать
DEA.
So, there were drugs in the bunnies.
You two have no idea what you've gotten yourselves into, do you?
УБН (Управление по борьбе с наркотиками).
Значит в зайчиках таки была наркота.
Вы двое понятия не имеете, во что ввязались, правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bunnies (зе баниз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bunnies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе баниз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение