Перевод "Express Yourself" на русский
Yourself
→
сам
Произношение Express Yourself (экспрэс йосэлф) :
ɛkspɹˈɛs jɔːsˈɛlf
экспрэс йосэлф транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, that's she.
Tell me, Gigi, the way you express yourself does your grandmother ever hear you talk this way?
She never listens to me much.
Да, это она.
Скажи мне, Жижи, откуда эти выражения? Твоя бабушка слышала, что ты так разговариваешь?
Она никогда меня долго не слушает.
Скопировать
And you lack common decency.
You know how to express yourself, you always have the right words.
There's only one phenomenon you haven't the slightest clue about - Iife!
Ты просто чёрствый.
Ты умеешь выражать мысли, ты для всего находишь слова.
Но ты не имеешь ни малейшего понятия о... о жизни!
Скопировать
How long?
Julius, I want to help you express yourself.
- What is your name?
Как долго?
Джулиус, я хочу помочь тебе выразить себя.
- Как тебя зовут?
Скопировать
What kind of question is that?
You have an exeptional ability to express yourself.
Yes, well, since I'm you know an actress I'm very sensitive to a to new trends in literature and espetially to that group, the New School.
Что это за вопрос?
У вас талант являть себя. Как вам это удается?
Я актриса и я внимательно слежу за новыми направлениями в литературе, особенно за этой группой, за Новой Школой.
Скопировать
- Let me see it for a second. - No.
animal exists on the planet for the first time in tens of millions of years and the only way you can express
Remember that chap about 20 years ago?
- Дай-ка мне посмотреть.
Эти динозавры возродились... на планете через десятки миллионов лет, и все, что ты можешь сделать для них - пристрелить, как собак.
Помнишь того парня, лет 20 назад?
Скопировать
Doug!
I'm a little bit uncomfortable with the way that you express yourself.
Is it the swearing?
Даг.
Я чувствую себя немного неловко из-за того как вы выражаетесь.
Это из-за сквернословия?
Скопировать
You're laughing at me.
You strive to express yourself perfectly, but you look at me in quite another way.
That's what I'm laughing at.
Вы смеётесь надо мной.
Вы всё отлично объяснили но то, как вы смотрите на меня, говорит о другом.
Поэтому я засмеялась.
Скопировать
Yeah, but she made me want to be a poet.
I mean, I think it would be great, You know, just to sit around all day... and... express yourself.
Richard, I never knew you wrote poetry.
Да, но из-за нее мне самому захотелось cтать поэтом.
Я имею в виду, это, наверное,так здорово ну, знаешь, сидеть целыми днями и... и... самовыражаться.
Ричард, я никогда не знала, что ты пишешь стихи.
Скопировать
- What?
I think Lois is saying that you have to find a way to express yourself creatively.
For example, Chris has his drawing, Meg does her birdcalls, I sing beautifully.
- Что?
Я думаю, Лоис хочет сказать, что ты должен найти способ творческого самовыражения.
Ну например, Крис занимается рисованием, Мэг подражает птичьим голосам, я - прекрасный певец.
Скопировать
No, not really, thankfully for me.
Look, rumour has it that you have this irrepressible urge to express yourself artistically.
What, that thing yesterday at the mural?
Нет, нет, к моему счастью, нет.
Говорят, что у тебя появилось желание выражать себя в рисование.
Ты про вчерашнее?
Скопировать
That's why they're a ballet school.
It's how you move and how you express yourself that's important.
Express what?
Для этого и нужна балетная школа.
Твоя пластика,.. ...то, как ты выражаешь себя - вот что им важно.
Выражаю?
Скопировать
Oh, your father didn't really see the point.
He thought that since you didn't have emotions there would be no real need for you to express yourself
Somehow, I had the feeling that the opposite would be true.
Твой отец не понимал, зачем это нужно.
Он считал, что раз у тебя не будет эмоций, то и не возникнет реальной необходимости в самовыражении.
Но почему-то я чувствовала, что верным является противоположное мнение.
Скопировать
- What made you yell out that remark? - I don't know.
You just wanted to express yourself, yes?
- I do what I feel like.
[ Skipped item nr. 203 ]
Ты просто хотел выразить себя. Да?
Я делаю, что мне хочется.
Скопировать
When you open it, it plays music and gives you a cigarette.
Why don't you express yourself better?
A little box like this.
огда ты открываешь ее, она играет музыку и дает тебе сигарету.
ѕочему бы тебе не выражать себ€ лучше?
ћаленька€ коробка, как эта.
Скопировать
-You don't let me express myself.
You express yourself in the home you keep and the food you serve.
Okay, Homer.
- Ты не даешь мне выразить себя.
Ты самовыражаешься в своем доме и еде, которую ты готовишь.
Ладно, Гомер.
Скопировать
No, you've always been crazy.
This is just the first chance you've ever had to really express yourself.
Good driving.
Нет, ты всегда была такой.
Сейчас впервые ты смогла проявиться.
Хорошо водишь.
Скопировать
If they weren't scared, they'd be talking bullshit anyway. I'd rather have that.
If you're allowed to express yourself from childhood on, one day you'll say something beautiful, even
We used to put them in jail.
- А если бы они не боялись, то говорили бы ерунду.
Если вам с детства разрешают выражать свои мысли, то однажды вы скажете что-то красивое. Пусть даже только однажды.
Раньше за свободомыслие сажали людей в тюрьму.
Скопировать
I say what's on my mind and if you can't take it, then fuck off.
I like the way you express yourself, too.
Pithy, yet degenerate.
Я говорю что у меня на уме и если ты не можешь этого принять, то пошел на хуй.
Мне нравится как ты себя выражаешь.
Емко, но дегенеративно.
Скопировать
But you're hungry.
So try to express yourself without using words.
Try it!
Но кушать-то хочется!
И вот ты пытаешься выразить это без слов.
На языке жестов.
Скопировать
If you hear me shout in your arms... don't worry, sometimes I go far, far away.
Express yourself freely, the building is almost empty.
God, what's happening to us is going to be so beautiful.
Не бойтесь, если я буду кричать... Я порой забываюсь.
Чувствуйте себя свободно, дом практически пуст.
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
Скопировать
Be careful... you're safe as long as you stutter.
It gets so you can't express yourself.
You become dumb and clam up, till you go crazy, or commit suicide, or kill someone.
Будь осторожен... ты в безопасности, пока заикаешься.
Когда ты не можешь что-то выразить словами, ты просто немеешь.
Не отвечаешь на вопросы. Как ты ещё не сошел с ума, не покончил с собой и никого не убил?
Скопировать
Well ... why he's depressed, I mean.
Maybe you should express yourself somewhat more precisely.
Did you make a bet?
Ну, о причине его плохого настроения.
Не мог бы ты выражаться более конкретно?
Мне следует знать о чем-то?
Скопировать
I was overcome by dizziness each time I -
You must express yourself more clearly, Torless.
For example, imaginary numbers -
Меня каждый раз охватывало головокружение, когда я...
Вы должны выражаться понятнее, дорогой Терлесс.
Это как мнимые числа.
Скопировать
Who stood on whom?
Be so good as to express yourself more clearly.
The question of the reallocation of living space stood on the agenda.
Кто на ком стоял?
Потрудитесь излагать ваши мысли яснее.
Вопрос стоял об уплотнении.
Скопировать
Which Maria?
Can't you express yourself more clearly?
Maria, you know her!
К какой Марии?
Ты не можешь выражаться яснее?
Мария! Ты её хорошо знаешь!
Скопировать
OK, so more then, yeah?
Look, we want you to express yourself, OK?
Now if you feel that the bare minimum is enough, then, OK... but some people choose to wear more... and we encourage that, OK?
Так что, нацепить их побольше, да?
Слушай, мы просто хотимЮ чтобы ты выразила себя.
В данный момент ты ведёшь себя так, как будто необходимого минимума вполне достаточно. Но некоторые предпочитают надеть больше значков... и мы приветствуем это. Понятно?
Скопировать
Now if you feel that the bare minimum is enough, then, OK... but some people choose to wear more... and we encourage that, OK?
You do want to express yourself, don't you?
Y-yeah.
В данный момент ты ведёшь себя так, как будто необходимого минимума вполне достаточно. Но некоторые предпочитают надеть больше значков... и мы приветствуем это. Понятно?
Ты ведь хочешь выразить себя, не правда ли?
Д-да...
Скопировать
You always listen to people
It's also your right to express yourself by writing.
Please read me some.
Вы всё время слушаете то, что вам рассказывают пациенты.
Разве вы не можете исповедаться в письменном виде?
Почитайте немного для меня.
Скопировать
Um, you know what, Stan... if you want me to wear thirty-seven pieces of flair... like your, uh, pretty boy over there, Brian... why don't you just make the minimum... thirty-seven pieces of flair?
Well, I thought I remembered you saying... that you wanted to express yourself.
Yeah. You know what?
Ты же знаешь, Стэн.. Если ты хочешь, чтобы я носила тридцать семь значков... как твой любимчик, Брайан... почему ты не сделаешь необходимым минимумом... тридцать семь значков?
Я думаю, ты вспомнишь то, что я говорил в прошлый раз... насчё того, чтобы выражать себя. Да.
Знаешь что?
Скопировать
- Is it about the talking?
You know, the way you tend to express yourself in short, noncommittal phrases?
- Could be.
- Это то, как ты говоришь?
Знаешь, как ты выражаешь свои мысли, короткими неопределенными фразам?
- Возможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Express Yourself (экспрэс йосэлф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Express Yourself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспрэс йосэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
