Перевод "критичный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение критичный

критичный – 30 результатов перевода

Порядок.
Положение критично.
- Кто там ещё?
- Hello, Hildy.
- A little more around the chin, boss.
-What do ya want?
Скопировать
Но когда вам 12 или 13, ваше отношение начинает меняться.
Внезапно вы становитесь критичны к своей матери.
Она кажется уже не такой современной, Вы думаете, что её прическа ужасна, некоторые из её привычек реально раздражают вас. И в один прекрасный день вы можете с удивлением спросить себя:
But when you're 12 or 13, this attitude goes through a change.
Suddenly you become critical of your mother.
Suddenly she's not so modern, you think her hairdo is hideous, some of her habits really annoy you and one day you may astoundingly ask yourself:
Скопировать
Да, вы нехорошо поступили.
Но рецензия все равно вышла достаточно критичной.
Жестче, чем в других газетах.
Well, that's not exactly good.
But the edited review was scathing enough!
Much more severe than the other papers.
Скопировать
Что он теперь просто овощь, который в любую минуту может проглотить свой язык.
Мне жаль, что он в таком состоянии, но его показания критичны, и мне нужно знать...
Сможет ли он говорить просто "да" или "нет"?
Which leaves him nauseous, listing to one side, and in danger of choking to death on his own tongue.
I feel sorry for Mr. Tatum's condition, but his testimony is crucial, and what I need to know from you... is will he be able to take the stand for just a few minutes?
Will he be able to say a simple "yes" or "no"?
Скопировать
Я могу вызвать Одо, и он арестует вас.
Какая критичная реакция.
Должно быть, вы крайне смущены своей программой.
I should call Odo and have you arrested.
What an extreme reaction that would be.
You must be very embarrassed by this program.
Скопировать
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
поскольку это чрезвычайно критично и революционно.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду,
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Because it is essentially critical and revolutionary.
This sequence, like all those away from court
Скопировать
Я понимаю, что твоя мать никогда не примет меня такой, какая я есть но рано или поздно нам придется сообщить о женитьбе.
Не может быть чтобы она была настроена настолько критично!
Ты ведь вырос в Америке!
I know that your mother will never accept me for what I am. You will have to tell her one day about our marriage.
She can't be that aristocratic.
And you were brought up in America?
Скопировать
Я женился на тебе, потому что ты была доброй, нежной, женственной и понимающей.
Но в отношении меня ты всегда была критичной и осуждающей.
Я пыталась, Билл. Всеми способами.
I married you because you were kind and gentle and womanly and understanding.
And toward me, you've only been critical and undermining.
I have tried, bill, in every way.
Скопировать
Но сейчас необычайный момент в нашей истории.
Прямо сейчас критичный момент времени.
- Правда?
But right now is a very exciting moment in our history.
Right now is a critical moment in time.
- Really?
Скопировать
Гарри, не делай этого.
Я рассчитывал что ты будешь критичной... реально суровой.
Ты слишком мягка со мной.
Don't do that.
I count on you to be critical... to really be tough.
You're too easy on me.
Скопировать
Когда вы отсоединяли имплантанты в прошлом, я всегда адаптировалась.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного
И без моего кортикального узла, регулирующего их, я умру.
When you've disconnected implants in the past, I've always adapted.
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human physiology, but these implants control your vital functions.
And without my cortical node to regulate them, I'll die.
Скопировать
Бумер,Джолли поднялся сюда с командой и распространяет эти продукты.
Не будьте критичны,Капитан, разве вы не сказали бы... что вы переиграли нас с точностью ребёнка... рассматривая
А как вы переиграете голод?
Boomer, have Jolly come up here with the crew and distribute this food throughout the ship.
Without being critical, Captain, wouldn't you say you overplayed our hand just a tad? Considering Sire Uri is a member of the newly elected Council of the 12.
How do you overplay starvation?
Скопировать
Вопрос предоставления ссуды не обсуждается. Это дело принципа.
Я скажу вам, почему это настолько критично.
Если одалживаешь кому-то деньги, этот кто-то оказывается в долгу.
As for lending money, that's out of the question.
It's a matter of principle.
I'll tell you why it's so crucial. If you lend money, then someone gets into debt.
Скопировать
Как ты можешь пить эту противную смесь.
Не будь таким критичным.
Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой.
How can you swallow that disgusting stuff?
Don't be so clever.
If you took Cod-liver oil then you wouldn't have chicken pox.
Скопировать
Слушайте, я знаю, что вы не были там сегодня.
Но согласны ли вы, что временами, я не говорю, что постоянно, но временами Мари критична по отношению
Фрэнк?
Listen, I know you weren't there today.
But wouldn't you agree that sometimes, and I'm not saying all the time, but sometimes Marie can be critical of me?
Frank?
Скопировать
Пожалуйста, проинформируйте Чана, что поставка может задержаться.
Спросите, критичны ли для него сроки.
Ваша жена звонила.
Please inform Chan that the shipment may be delayed.
Ask if that's a problem.
Your wife rang.
Скопировать
Нравится нам или нет, но ребёнок рождается.
будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной
Но вы игнорируете тот факт, что система питания также повреждена.
Like it or not, this baby is coming.
If the containment field strength continues to drop at its present rate we still have at least two hours before it becomes critical.
But you're ignoring the fact that the power coupling is also damaged.
Скопировать
Пожар, капитан, в инженерной.
Ситуация критичная!
Весь доступный персонал туда.
Fire, captain, Engineering.
Situation critical!
All available personnel, on the double.
Скопировать
Что?
Критичными?
Зловредными?
WHAT?
JUDGMENTAL?
UH, VICIOUS?
Скопировать
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Пропаганда битвы критичней для морали.
Сейчас ты нам нужен более чем когда-либо.
The Germans are preparing another offensive in the city center.
The propaganda battle is crucial for morale.
We need you more than ever.
Скопировать
Всех девушек привлекает семья и дом хотя, если спишь со своим профессором.
- Ты ужасно критична.
- Вовсе нет.
-No woman chooses to live without a home, unless she's sleeping with her Italian professor.
-You are so critical. -I am not.
Of course you are.
Скопировать
Не могу не согласиться с оппозицией, когда она права.
Но я не думала, что вы будете настолько критичной.
Я думала, вы с Андервудом близки.
I'm not above agreeing with the opposition when they're right.
But I'm surprised you've been so critical.
I thought you and Underwood were close.
Скопировать
В это время я свяжусь с Фионой.
Она согласится отключить энергосистему, чтобы ситуация на "Единице Евклида" выглядела более критичной
Охранники отведут нас вниз, в комнату управления систем.
That's when I reach out to Fiona.
She's agreed to shut down the power grid, so the situation at One Euclid looks more critical.
RICHTER: Guards get us downstairs to systems control.
Скопировать
"Итак, чтобы это выяснить, мы отправились на улицы Пенистона."
Я думаю, критично то, что 364 дня в году это будет просто машина, разве нет? Да.
Просто вещь, которую вы будете использовать для шоппинга, чтобы отвезти детей в школу, и она идеальна для этого.
'Well, to find out, we took it onto the streets of Penistone.'
What I think is critical is that for 364 days a year, this has to just be a car, does it not?
Just something you would use for shopping, taking the children to school, and it's absolutely perfect at that.
Скопировать
Он не согласился.
Его участие не критично.
Что, если он встанет на пути?
He didn't go for it.
His involvement isn't critical.
What if he gets in our way?
Скопировать
- Рон Свонсон и что вы пытаетесь решить, хотите ли вы инвестировать в мою компанию.
Будьте очень критичны.
Ты коротышка.
You guys pretend you're Ron Swanson, and you're trying to decide whether you want to invest in this company.
Be super critical.
You're short.
Скопировать
И вот почему мы не там.
Не все такие критичные, как ты.
О, да все такие же критичные, как я.
[Snickers] And that is why we're not on it.
Not everyone's as judgmental as you.
Oh, everyone's as judgmental as me.
Скопировать
Бэрри хороший мальчик, поэтому я поэтому я и не разрешил ему выступать на конкурсе.
Понимаете, некоторые видные ученики очень критично настроены, если вы меня понимаете.
Вообще-то, нет.
Look, Barry's a good kid, which is kinda why I discouraged him from taking part in the show.
See, some of the more high-profile students here can be very critical, if you follow me.
I really don't.
Скопировать
Шкафы голубые.
Но это не критично.
Я просто их перекрашу.
the cabinets are blue. tacky.
not a deal breaker, though.
i'd just repaint it.
Скопировать
Я знаю этот взгляд.
Такой критичный.
Такой абсолютный.
Oh, do I know that look.
So critical.
So absolute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов критичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение