Перевод "критичный" на английский
Произношение критичный
критичный – 30 результатов перевода
Пожар, капитан, в инженерной.
Ситуация критичная!
Весь доступный персонал туда.
Fire, captain, Engineering.
Situation critical!
All available personnel, on the double.
Скопировать
Я понимаю, что твоя мать никогда не примет меня такой, какая я есть но рано или поздно нам придется сообщить о женитьбе.
Не может быть чтобы она была настроена настолько критично!
Ты ведь вырос в Америке!
I know that your mother will never accept me for what I am. You will have to tell her one day about our marriage.
She can't be that aristocratic.
And you were brought up in America?
Скопировать
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
поскольку это чрезвычайно критично и революционно.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду,
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Because it is essentially critical and revolutionary.
This sequence, like all those away from court
Скопировать
Гарри, не делай этого.
Я рассчитывал что ты будешь критичной... реально суровой.
Ты слишком мягка со мной.
Don't do that.
I count on you to be critical... to really be tough.
You're too easy on me.
Скопировать
Пожалуйста, проинформируйте Чана, что поставка может задержаться.
Спросите, критичны ли для него сроки.
Ваша жена звонила.
Please inform Chan that the shipment may be delayed.
Ask if that's a problem.
Your wife rang.
Скопировать
Слушайте, я знаю, что вы не были там сегодня.
Но согласны ли вы, что временами, я не говорю, что постоянно, но временами Мари критична по отношению
Фрэнк?
Listen, I know you weren't there today.
But wouldn't you agree that sometimes, and I'm not saying all the time, but sometimes Marie can be critical of me?
Frank?
Скопировать
Я могу вызвать Одо, и он арестует вас.
Какая критичная реакция.
Должно быть, вы крайне смущены своей программой.
I should call Odo and have you arrested.
What an extreme reaction that would be.
You must be very embarrassed by this program.
Скопировать
Ригмор, скажи мне, ты на это и надеешься?
Ты правда думаешь, что это так критично?
Нет... нет, я думаю...
Rigmor, is that what you´re hoping for?
Of course not, and anyway, is the report so damaging?
No ... I think ...
Скопировать
Нравится нам или нет, но ребёнок рождается.
будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной
Но вы игнорируете тот факт, что система питания также повреждена.
Like it or not, this baby is coming.
If the containment field strength continues to drop at its present rate we still have at least two hours before it becomes critical.
But you're ignoring the fact that the power coupling is also damaged.
Скопировать
Что он теперь просто овощь, который в любую минуту может проглотить свой язык.
Мне жаль, что он в таком состоянии, но его показания критичны, и мне нужно знать...
Сможет ли он говорить просто "да" или "нет"?
Which leaves him nauseous, listing to one side, and in danger of choking to death on his own tongue.
I feel sorry for Mr. Tatum's condition, but his testimony is crucial, and what I need to know from you... is will he be able to take the stand for just a few minutes?
Will he be able to say a simple "yes" or "no"?
Скопировать
Бумер,Джолли поднялся сюда с командой и распространяет эти продукты.
Не будьте критичны,Капитан, разве вы не сказали бы... что вы переиграли нас с точностью ребёнка... рассматривая
А как вы переиграете голод?
Boomer, have Jolly come up here with the crew and distribute this food throughout the ship.
Without being critical, Captain, wouldn't you say you overplayed our hand just a tad? Considering Sire Uri is a member of the newly elected Council of the 12.
How do you overplay starvation?
Скопировать
Вопрос предоставления ссуды не обсуждается. Это дело принципа.
Я скажу вам, почему это настолько критично.
Если одалживаешь кому-то деньги, этот кто-то оказывается в долгу.
As for lending money, that's out of the question.
It's a matter of principle.
I'll tell you why it's so crucial. If you lend money, then someone gets into debt.
Скопировать
Я женился на тебе, потому что ты была доброй, нежной, женственной и понимающей.
Но в отношении меня ты всегда была критичной и осуждающей.
Я пыталась, Билл. Всеми способами.
I married you because you were kind and gentle and womanly and understanding.
And toward me, you've only been critical and undermining.
I have tried, bill, in every way.
Скопировать
Порядок.
Положение критично.
- Кто там ещё?
- Hello, Hildy.
- A little more around the chin, boss.
-What do ya want?
Скопировать
Да, вы нехорошо поступили.
Но рецензия все равно вышла достаточно критичной.
Жестче, чем в других газетах.
Well, that's not exactly good.
But the edited review was scathing enough!
Much more severe than the other papers.
Скопировать
Как ты можешь пить эту противную смесь.
Не будь таким критичным.
Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой.
How can you swallow that disgusting stuff?
Don't be so clever.
If you took Cod-liver oil then you wouldn't have chicken pox.
Скопировать
Они уже вываливаются в коридор. Вы можете нам чем-нибудь помочь?
Не хочу, чтобы кто-нибудь на мостике свалился в критичный момент.
Уже иду.
Well, have you got anything that'll help up here?
I don't want anybody folding on the Bridge at a critical moment. On my way.
McCoy out.
Скопировать
Но сейчас необычайный момент в нашей истории.
Прямо сейчас критичный момент времени.
- Правда?
But right now is a very exciting moment in our history.
Right now is a critical moment in time.
- Really?
Скопировать
Когда вы отсоединяли имплантанты в прошлом, я всегда адаптировалась.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного
И без моего кортикального узла, регулирующего их, я умру.
When you've disconnected implants in the past, I've always adapted.
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human physiology, but these implants control your vital functions.
And without my cortical node to regulate them, I'll die.
Скопировать
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Пропаганда битвы критичней для морали.
Сейчас ты нам нужен более чем когда-либо.
The Germans are preparing another offensive in the city center.
The propaganda battle is crucial for morale.
We need you more than ever.
Скопировать
Ладно, продолжай.
"Вы бы назвали свою мать очень критичной женщиной?"
"Длинная пауза".
Okay, go ahead.
"Would you call your mother an extremely critical woman?
Long pause."
Скопировать
Я же тебе сказала, что эта песня еще не закончена!
Я знаю, но ты слишком критична.
Она всем понравится
I told you, this song isn't ready yet!
I know, but you're too critical.
Everyone's gonna love it.
Скопировать
Ответ - то, что и должна была увидеть именно оттуда
Вся суть в том, что позиция наблюдателя здесь очень критична.
В лице чертовски правдивого свидетельства случайного упоминания что жевательная резинка выбрасывает спасительный круг.
Answer - exactly what she was meant to.
The whole point being the position of the observer here was critical.
In the face of fairly damning evidence, a chance remark about some chewing gum threw up a possible lifeline.
Скопировать
С чего вдруг мама решила, что это может быть наказанием.
Она считает, я слишком критична.
И как обычно ошибается.
I can't believe my mom thought being here would be a punishment.
Oh, she thinks I'm too critical.
That's another fault of hers.
Скопировать
я проделал серьезную работу, кусочки там и здесь.
Ќо € бы вот такие выбрал, хот€ к первой € отношусь все более и более критично.
ќна все еще слишком либеральна.
This is the serious work I've done, with little pieces here and there.
But this is what I would... although I'm more and more self-critical of the first one.
It's still too liberal.
Скопировать
- Хорошо.
Не так заболел, чтобы ей хотелось бы прийти и поухаживать за мной, но ничего критичного, чтобы она не
Понял.
- Okay.
Not the kind of illness that will make her want to come over and take care of me, but nothing so critical that she'll feel uncomfortable going out with me in the future if I want to try this again.
Got it.
Скопировать
Кое-кто в будущем может поспорить, что у Рембрандта был звёздный час, и что появились новые веяния в живописи - веселее, дороже, проще, наслаждающиеся шиком и великолепием самодостаточной маленькой республики.
И что Рембрандт был злорадным, критичным и циничным и хорошо разбирающимся в мелодраматичных традициях
Он научился в театре тому, что было совершенно чуждо голландцам.
- Some in the future might argue that Rembrandt had had his day, and that new fashions in painting had arrived. Gayer, more expensive, easier, relevant, more into luxury and splendour of a well-satisfied little republic.
- To the king! - And that Rembrandt had been spiteful and critical, and cynical and over-inventive in a melodramatic, conspiratorial tradition.
He had learned at the theatre that really was foreign to the Dutch.
Скопировать
Давайте успокоимся, у нас сегодня много вопросов на повестке дня.
И один из вопросов вполне может быть критичным для вас.
Как вам спалось, мисс Джеймсон?
Let's quiet down because there's a lot of announcements to make this morning, and pay attention.
There might be a little note in here that could change your lives, maybe an activity you never knew of that'll turn out to be your calling later in life, your career, and from one little announcement you heard in morning meeting.
Good morning.
Скопировать
Да, и ты можешь продолжать наслаждаться ей, если ты не претенциозный доходяга.
Можешь прояснить мне кое-что Насчет твоей критичности?
Цветая "четкие" или Они более "neato burrito?"
Yes, and you can still enjoy it even if you're not a pretentious douche.
Can you clarify something for me about your critique?
Are the colors "neat" or are they more "neato burrito?"
Скопировать
Я бы даже испытывала симпатию.
Но так как это я сама, то просто чувствую себя плохо и ужасно критично.
Я даже не в состоянии рассказать Клоду о том что происходит, а мне придется.
I'd feel sympathy even.
But since it's me, I just feel bad and horribly critical.
I haven't been able to tell Claude what's happening, and I have to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов критичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
