Перевод "безвольный" на английский

Русский
English
0 / 30
безвольныйweak-willed
Произношение безвольный

безвольный – 30 результатов перевода

Бессмысленная страсть темных теней Тьма осколков мечущаяся в нетерпении и страхе
Истонченные нервы безвольно обвисли.
алый вихрь страсти
Empty desire of dark shadows, fragments disintegrating in impatience and repression,
Delicate nerve networks hang limp.
Crimson whirlwinds of desire
Скопировать
Тебе нечего сказать?
Моя кровоточащая рука держит твою проваливается безвольно в смерть.
Так же как наша кровь смешавшаяся на холодном полу.
You have nothing to say?
My bleeding hand embracing you falls limp into death.
Like our blood mixing together on the cold concrete ground.
Скопировать
Просто она слишком требовательная.
И превратила отца в безвольного пьянчугу.
Я не позволю ей так же поступить со мной.
She's too demanding.
She turned Dad into a shiftless drinker.
I can't have her doing that to me.
Скопировать
Отлично.
Какой ты безвольный.
- Ты мне не жена, Констанция.
That is great.
You're so weak.
You're not my wife, Constance.
Скопировать
Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель.
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности
Он назвал меня лентяйкой!
Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is.
He said it had nothing to do with the teaching, but rather with willpower and discipline... and that I was lazy.
That I was lazy!
Скопировать
Опять взглянуть на это не дерзну.
Безвольный!
Дай же мне кинжалы.
Look on't again I dare not.
Infirm of purpose!
Give me the daggers.
Скопировать
Ты слабак.
И безвольный.
Лентяй.
You're spineless.
And weak.
And lazy.
Скопировать
Да, это весьма освежающе.
Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
Yes, it's quite refreshing.
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all.
Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner.
Скопировать
Он предложил мне работу в Голливуде. И я согласилась...
Мой муж был безвольным дураком.
Я сказала, что бросаю его.
He got me an offer of work in Hollywood and I decided to take it.
Oh, my husband was a weak fool.
I told him I was going to leave him.
Скопировать
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Безвольные, бесхрибетные людишки... как ты, Чет, который доводит меня до тошноты!
- Болтай-болтай, еврейчик.
Maybe some of the courage that small boy had as he faced unspeakable evil... can enter me as I face the trials in my own life... as I face the cowardly and the narrow-minded. The bitter, bigoted people who hide behind anonymous phone calls... full of hatred and poisonous bile.
The gutless, spineless people... like you, Chet, who make me puke!
Keep talkin', Jewboy.
Скопировать
На сделанное вновь взглянуть не в силах.
Какой безвольный.
Дай, яотнесу.
I am afraid of what I have done. Look on it again I dare not.
Infirm of purpose!
Give me the daggers.
Скопировать
У меня тоже была сестра тоже член Королевского балета, как и Мирна, участвующая в торговле наркотиками.
Они обе были безвольными пешками организации.
Моя сестра также мертва.
I had a sister as well, also a member of the royal ballet, Iike Myrna involved in thedrugtraffic.
They both were unwilling pawnes of theorganisation.
My sister is dead, too.
Скопировать
Фредо?
Ну, у него доброе сердце... но он безвольный и тупой... с рождения.
Том, ты мой брат.
Fredo?
Well, he's got a good heart. But he's weak and he's stupid, and this is life and death.
Tom, you're my brother.
Скопировать
Чтобьι... чтобьι очиститься потому что я должен освободиться от этих плотских мечтаний которьιе мучают меня и превращают...
ну, превращают меня в безвольную тряпку.
- Вот так!
- I feel better already. - Until tomorrow... - I feel sick to my stomach, are you satisfied now?
- Really?
Yet you take part ...
Скопировать
- Мы вымокнем до нитки.
Как бы вы отнеслись к предложению выпить кофе с жалким и безвольным пьяницей?
Недаром говорят Рыбак рыбака видит издалека . Я вся промокла!
Yeah, me too.
They really should know by now.
Listen, I don't suppose you'd consider taking a coffee... with a certain pathetic, spineless drunk?
Скопировать
Теперь мы можем видеть, как складывается цельная картина.
Безвольная популяция человеческих существ, безвластная, бездомная, неспособная бежать...
Когда они пропадают, их забирает медицинский персонал и помещает в криогенную заморозку, чтобы забрать, когда понадобится. Их личные дела стираются из центральной компьютерной системы.
Now we can begin to see a picture forming.
An imprisoned population of humans, powerless, homeless, unable to escape who won't be missed if they disappear.
When they do vanish, they're taken away by medical personnel stored in cryogenic suspension and taken out as needed their records erased from the central computer system.
Скопировать
Их работа - уговорить нас принять его и привыкнуть жить с этим злом.
Из нас хотят сделать безвольных наблюдателей.
Есть спички?
Their job is to persuade us to accept those evils and get used to living with them.
The powers that be want us to be passive observers.
Hey, you got a match?
Скопировать
Йокаста.
- Безвольный отец.
- Агамемнон.
Jocasta.
Father weak.
Agamemnon.
Скопировать
А я не хотел раствориться.
Что-то во всём этом показалось мне греховным, чем-то женским, безвольным.
Ага, женское, вот что греховное!
I didn't want my ego dissolved.
There was something in it that struck me as sinful, something feminine and weak.
Aha! Feminine! So that's what's sinful!
Скопировать
Правда...
Я слишком слабая, доктор, безвольная.
Вы должны бороться.
I am telling the truth.
I'm weak, I have no will power.
You must fight it.
Скопировать
Но ты допустил одну большую ошибку:
этот Бейтмен такой идиот... такой скучный, безвольный слабак.
Вот если бы ты назвал Брайса или Макдермотта...
But come on, man, you had one fatal flaw:
Bateman is such a dork such a boring, spineless lightweight.
Now, if you'd said Bryce or McDermott...
Скопировать
Это болезнь поразившая наше общество.
Она делает нас безвольными.
5000 переведены на твой счет. Было приятно иметь с тобой дело.
There's a disease spreading through Ferengi society.
It's making us soft.
The 5,000 has been transferred to your account.
Скопировать
- Со всем уважением, могу я спросить почему?
- Я безвольный и тупой.
- Сделаем это в другой раз.
- Yes. - With due respect, may I ask why?
- I'm weak-willed and stupid.
- Let's do this later.
Скопировать
У кого осталось энергия для борьбы?
У них ее не больше, чем в безвольно висящей руке идиота.
Первый раз увидела его в шубе?
I mean, who has the energy anymore?
This is more about hanging off the arm of an idiot.
This is the first you're seeing of the coat?
Скопировать
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
A landscape, a sound over indolent souls...
These indolent races, servile to God and the lords.
A typical passive indolence of indolent people.
Скопировать
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
Невозможно думать, что всё это - правда.
These indolent races, servile to God and the lords.
A typical passive indolence of indolent people.
Ah, I can't believe it's all true!
Скопировать
С кроличьими ушками.
И теперь его именуют Папа Безвольный Ублюдок I.
Что в общем неплохо.
With bunny-rabbit ears.
But he didn't say that, he wimped out and he's been renamed now as Pope Gutless Bastard I.
Which is good.
Скопировать
Пора спать. Неуклюжий.
Посмотри на этого безвольного здоровяка.
Знаешь Диего, у меня никогда не было друга, который рискнул бы своей жизнью за меня.
Sleep time.
Lumpy. Look at that big pushover.
You know Diego, I've never had a friend who'd risk his life for me.
Скопировать
- Говорю, что вижу.
Рука мягкая, безвольная, однако впереди у тебя слава.
- А что насчет богатства?
That's what I see.
Soft hand, idle hand. But you'll be famous.
- Wealth?
Скопировать
Может ты?
Вы воины или безвольные лакеи?
Ты.
You, then.
Are you warriors or gutless lackeys?
You.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безвольный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безвольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение