Перевод "безвольный" на английский
безвольный
→
weak-willed
Произношение безвольный
безвольный – 30 результатов перевода
На сделанное вновь взглянуть не в силах.
Какой безвольный.
Дай, яотнесу.
I am afraid of what I have done. Look on it again I dare not.
Infirm of purpose!
Give me the daggers.
Скопировать
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
A landscape, a sound over indolent souls...
These indolent races, servile to God and the lords.
A typical passive indolence of indolent people.
Скопировать
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
Невозможно думать, что всё это - правда.
These indolent races, servile to God and the lords.
A typical passive indolence of indolent people.
Ah, I can't believe it's all true!
Скопировать
У меня тоже была сестра тоже член Королевского балета, как и Мирна, участвующая в торговле наркотиками.
Они обе были безвольными пешками организации.
Моя сестра также мертва.
I had a sister as well, also a member of the royal ballet, Iike Myrna involved in thedrugtraffic.
They both were unwilling pawnes of theorganisation.
My sister is dead, too.
Скопировать
Чтобьι... чтобьι очиститься потому что я должен освободиться от этих плотских мечтаний которьιе мучают меня и превращают...
ну, превращают меня в безвольную тряпку.
- Вот так!
- I feel better already. - Until tomorrow... - I feel sick to my stomach, are you satisfied now?
- Really?
Yet you take part ...
Скопировать
Теперь мы можем видеть, как складывается цельная картина.
Безвольная популяция человеческих существ, безвластная, бездомная, неспособная бежать...
Когда они пропадают, их забирает медицинский персонал и помещает в криогенную заморозку, чтобы забрать, когда понадобится. Их личные дела стираются из центральной компьютерной системы.
Now we can begin to see a picture forming.
An imprisoned population of humans, powerless, homeless, unable to escape who won't be missed if they disappear.
When they do vanish, they're taken away by medical personnel stored in cryogenic suspension and taken out as needed their records erased from the central computer system.
Скопировать
- Мы вымокнем до нитки.
Как бы вы отнеслись к предложению выпить кофе с жалким и безвольным пьяницей?
Недаром говорят Рыбак рыбака видит издалека . Я вся промокла!
Yeah, me too.
They really should know by now.
Listen, I don't suppose you'd consider taking a coffee... with a certain pathetic, spineless drunk?
Скопировать
- Со всем уважением, могу я спросить почему?
- Я безвольный и тупой.
- Сделаем это в другой раз.
- Yes. - With due respect, may I ask why?
- I'm weak-willed and stupid.
- Let's do this later.
Скопировать
Это болезнь поразившая наше общество.
Она делает нас безвольными.
5000 переведены на твой счет. Было приятно иметь с тобой дело.
There's a disease spreading through Ferengi society.
It's making us soft.
The 5,000 has been transferred to your account.
Скопировать
Но ты допустил одну большую ошибку:
этот Бейтмен такой идиот... такой скучный, безвольный слабак.
Вот если бы ты назвал Брайса или Макдермотта...
But come on, man, you had one fatal flaw:
Bateman is such a dork such a boring, spineless lightweight.
Now, if you'd said Bryce or McDermott...
Скопировать
...в котором кишм€ кишат разного рода бактерии.
"еловек становитс€ безвольным, зависимым от этого смертоносного куска. роме того, где гаранти€, что м
ј курение?
Eat it and die.
For I have seen many a repentant meat glutton... his body full of uric acid and remorse, his soul adrift on a raft... in an ocean of poisonous slime... sloshing against the walls of the body's kitchen.
Smoking?
Скопировать
Фредо?
Ну, у него доброе сердце... но он безвольный и тупой... с рождения.
Том, ты мой брат.
Fredo?
Well, he's got a good heart. But he's weak and he's stupid, and this is life and death.
Tom, you're my brother.
Скопировать
Правда...
Я слишком слабая, доктор, безвольная.
Вы должны бороться.
I am telling the truth.
I'm weak, I have no will power.
You must fight it.
Скопировать
Да, это весьма освежающе.
Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
Yes, it's quite refreshing.
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all.
Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner.
Скопировать
Он предложил мне работу в Голливуде. И я согласилась...
Мой муж был безвольным дураком.
Я сказала, что бросаю его.
He got me an offer of work in Hollywood and I decided to take it.
Oh, my husband was a weak fool.
I told him I was going to leave him.
Скопировать
Ты слабак.
И безвольный.
Лентяй.
You're spineless.
And weak.
And lazy.
Скопировать
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
Хорошо, что ты такой безвольный.
Это у меня от отца.
I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes.
A good thing you're weak.
I take after my father.
Скопировать
Ты не обманешь нас, Айвенго.
Никто так безвольно не сдается своим врагам.
Ты что-то задумал?
You do not fool us, Ivanhoe.
No man gives himself up to his enemies like a drunken apple woman.
What's afoot?
Скопировать
- Мэри, но мне совсем не надо в "распределительный совет".
Стелла, не будь такой безвольной.
Борись за свои права.
- Mary, I don't have to go to the Board.
Now, Stella, don't be spineless.
Stick to your rights.
Скопировать
Опять взглянуть на это не дерзну.
Безвольный!
Дай же мне кинжалы.
Look on't again I dare not.
Infirm of purpose!
Give me the daggers.
Скопировать
Йокаста.
- Безвольный отец.
- Агамемнон.
Jocasta.
Father weak.
Agamemnon.
Скопировать
А я не хотел раствориться.
Что-то во всём этом показалось мне греховным, чем-то женским, безвольным.
Ага, женское, вот что греховное!
I didn't want my ego dissolved.
There was something in it that struck me as sinful, something feminine and weak.
Aha! Feminine! So that's what's sinful!
Скопировать
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Безвольные, бесхрибетные людишки... как ты, Чет, который доводит меня до тошноты!
- Болтай-болтай, еврейчик.
Maybe some of the courage that small boy had as he faced unspeakable evil... can enter me as I face the trials in my own life... as I face the cowardly and the narrow-minded. The bitter, bigoted people who hide behind anonymous phone calls... full of hatred and poisonous bile.
The gutless, spineless people... like you, Chet, who make me puke!
Keep talkin', Jewboy.
Скопировать
У кого осталось энергия для борьбы?
У них ее не больше, чем в безвольно висящей руке идиота.
Первый раз увидела его в шубе?
I mean, who has the energy anymore?
This is more about hanging off the arm of an idiot.
This is the first you're seeing of the coat?
Скопировать
Их работа - уговорить нас принять его и привыкнуть жить с этим злом.
Из нас хотят сделать безвольных наблюдателей.
Есть спички?
Their job is to persuade us to accept those evils and get used to living with them.
The powers that be want us to be passive observers.
Hey, you got a match?
Скопировать
Кровью десяти тысяч девственниц,
В этот горький час лежит безвольно,
Съежившись, словно увядший цветок.
With virgin blood 10000 maids have dyed,
Now languid lies in this unhappy hour.
Shrunk up... .. and sapless, like a withered flower.
Скопировать
Но Такаши, которого я знала, никогда не был таким.
Он был безвольным бездельником, полностью зависящим от меня.
Честно говоря, я более счастлива с новым Такаши.
But the Takashi I knew was never that way
He was a slacker, weak-willed. totally dependent on me
Frank y, I'm happier with the new Takashi
Скопировать
Одно прикосновение - и ты мой.
Но такой ты мне не нужен, ...как безвольный раб.
Прекратим кошмар.
With a touch, I could've made you mine.
But I didn't want you like that, like some mindless slave.
No, we can stop this.
Скопировать
Отлично.
Какой ты безвольный.
- Ты мне не жена, Констанция.
That is great.
You're so weak.
You're not my wife, Constance.
Скопировать
Нет.
Ах ты безвольная дрянь!
Нет!
No.
You useless waste!
No!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безвольный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безвольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
