Перевод "лат" на английский
Произношение лат
лат – 30 результатов перевода
Хорошо... я могу еще что-нибудь придумать, если хочешь.
(лат. Et tu, Brute?
Et tu?
Well... I could make something up, if you want.
Et tu, Debbie?
Et tu?
Скопировать
Необъяснимо излеченный ...Refugium peccatorum... Грешникам прибежище) Литания Пресвятой Деве Марии ...Consolatrix afflictorum...
(лат.
Что ты какой хмурый!
Inexplicably cured.
...Refugium peccatorum Consolatrix afflictorum Auxilium Christianorum Regina Pacis Regina Virginum Regina Apostolorum Regina Martirum...
Don't look so grim!
Скопировать
Спасибо
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа (лат)
- Аминь
Thank you.
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
- Amen.
Скопировать
Освободи мою дорожку, придурок.
"Давайте поедем в ЛА", ты сказал.
"Солнца нет" - ты сказал.
Clean up my lane, jackass.
"Let's go to L.A.," you said.
"Sun's gone out," you said.
Скопировать
И такой же законченный негодяй.
(лат.)
... злоупотребляющий нашим терпением... (лат.)
Same obstinate scoundrel.
Malorum causa etc... (latin)
(more latin) Patiencia nostra...
Скопировать
... злоупотребляющий нашим терпением... (лат.)
(лат.)
Сядь и расскажи нам.
(more latin) Patiencia nostra...
Post coitum animal triste.
Sit down and talk to us.
Скопировать
Все тела были произведены в компании Локус Солус. Модель Хэдели-2052. (Locus Solus
- Уединенное Место (лат.))
Бета-тестеры бесплатно получали их на время испытаний, но сейчас все прототипы отозваны.
The body in question is made by Locus Solus Company.
{\fad(150,150)}note: "locus solus" means "place of solitude" in Latin.
They were provided free of charge to beta testers. Now they've recalled all the prototypes.
Скопировать
- Хватит притворства.
Я все знаю: как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
Боже праведный: как вы узнали?
- What are you talking about? - Let's not pretend.
I know everything. How you rode off with the armor of Saint George, and the lance, and even the halo.
- Merciful heavens!
Скопировать
Такконе, ты будешь "primus miles"*. (*первый боец - лат.)
(*простой солдат - лат.)
А тебе, Дзито*, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, (*холостяк - ит.)
Bigstick, I nominated you, "Primus Milis."
The squad of yours, will have Captain Teofiltall, and... and below Mangotree, "Millis Simplicius".
Vito, I want to give you a proof of my esteem. With a good news...
Скопировать
Мы должны заслужить титулы и право владеть ими.
(*первый боец - лат.)
Ты будешь рыцарем Феофилактом, а Мангольдо... "miles simplicius"*. (*простой солдат - лат.)
We deserve the title we came here to have.
Bigstick, I nominated you, "Primus Milis."
The squad of yours, will have Captain Teofiltall, and... and below Mangotree, "Millis Simplicius".
Скопировать
- Поддерживаю.
КАЖДОМУ СВОЕ (лат.)
- Две карты.
I'm in. - Yes.
"To Each His Own"
- Two cards.
Скопировать
за содеянное".
КАЖДОМУ СВОЕ (лат.)
Разреши поинтересоваться, что ты делаешь последние два часа.
"for what you have done.
"You will die. " "To Each His Own"
What on earth have you been doing for the last two hours?
Скопировать
Он прижимает к устам свой меч, досыта напившийся крови, и торжественно произносит слова обета.
Его латы блестят, как серебряное зеркало, замутневшее от дыхания умирающего.
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
He presses a sword sated with blood to his lips- -and swears the solemn oath.
His fair hair frames his pale face like a halo- -and his cuirass shines like a mirror, clouded by the sighs of the dying.
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
Скопировать
Homo Victorianus ineptus. О, нет. Я не хочу этого видеть.
*Человек Викторианский нелепый - перевод с лат.*
Преподобный Мэттьюс.
Homo Victorianus ineptus.
Oh, no. I don't want to see.
Reverend Matthews.
Скопировать
Пардон
"И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь
Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
Sorry.
Aroused vengeance sets him new a-word, and never did the Cyclops' hammers fall on Mars his armours, forg'd for proof eterne, with less remorse than Pyrrhus bleeding sword.
Priam.
Скопировать
йуяие, лпояы ма... дем хекы ма васы оуте кепто апо тгм йатастяожг тоу текеутаиоу астяопкоиоу.
пистеуы оти пяепеи ма яинете латиа йаи сто акко астяопкоио.
ти аякоулпес еимаи аутес поу кес;
- Sir, if I may... - Not now. I don't want to miss a moment of the last battlestar's destruction.
I really think you should look at the other battlestar.
What are you babbling about?
Скопировать
хеим, едийос сто ацмысто пеяибакком.
╪там ликоум циа лема, хекы ма ле йоитоум ста латиа.
доукеуы ле жиакес онуцомоу, спамиа аеяиа, вглийа леицлата.
Thane, an expert in alien environments.
When people talk about me, I like to see their eyes.
I work with breathing gear, rare gases, chemical blends.
Скопировать
дем евеис аккг епикоцг, амтала.
пяацлатопоигхоум та аитглата лоу, йата цяалла, се лиа ыяа, ха сйотымы аутоус тоус олгяоус, емам емам, лпяоста ста латиа
йимгхеите тыяа, осо упаявеи айола... лиа ыяа, амтала.
You don't have a choice, Adama.
If my demands are not followed to the letter within one centare, I'll kill these hostages one by one in front of you!
Beginning with Lieutenant Boomer.
Скопировать
- Это безопасно?
- Конечно, а латы на что?
Нам надо быть осторожными, чтобы не поранить друг друга?
- ls it safe? - Yes!
That's what the armour's for!
We have to be careful not to hurt each other, right?
Скопировать
Все.
Как говорится на латыни - "vis etanimus"* (*сила в единении - лат.)
Все присоединились?
- All.
And I say: vis et animus!
Has everyone agreed?
Скопировать
Но.. ты.. на-чи-на-ешь.. жа-леть.. их..
и...при-нима-ешься.. де-лать.. из них... лю-дей лю-дей.
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если... им.. нужно.. схо-дить..в..ту-а-лет..
But..you..start..to feel..sorry..for them..
and...start..to..make..a....a... people... out..of..them.
It's nothing to see them walking down the road... and if...they..have..to..go..to..the..bath..room..
Скопировать
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure:
his captain's heart,which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Скопировать
Спокойной ночи.
. - лат.)
Что ты хочешь сказать?
Good night.
Alea jacta est.
What do you mean?
Скопировать
"Nerra torgo sarrugteo".
(лат.)
"Nienti bojo!"
Nerra torgo sarrugteo. (* what? )
Quan to moni I esti? (* meant "Quod nomen mihi est?" ? )
Nienti bojo!
Скопировать
Я сделаю это, когда захочу.
"Освобождаю тебя" (лат.)
Ты знаешь латынь?
I will do whenever I want.
Irar lavento, Isn't that? (* meant "Ego te abslovo" maybe? )
Then you can speak Latin?
Скопировать
- Конечно, Бог в Своей мудрости.
[лат. "Господь с Вами!"] - Эт кум спириту туо!
- Давай, поднимайся.
- Of course, god, in his wisdom
- Dominus vobiscum - et cum spiritu tuo
- Let's get going
Скопировать
Не знаю. Наверное, название вина.
"Лати" по-французски эначит"оченьТ
А "патс" - "сладкое".
Probably the name of the wine.
No. "Lati" is French for "really"
and "pac" means "sweet".
Скопировать
Я ОЧЭНЬ рад, ЧТО УЧЗСТВОВЗП В ЭТОМ.
"Лати" по-французски значит "очень". А "патс" - "сладкое".
Очень сладкое.
I am very happy I got to be a part of this.
"Lati" is French for "really" and "pac" is "sweet".
Really sweet.
Скопировать
ƒобрый день.
Tu quoque (лат."и вам того же").
"то € тебе говорил?
Good day.
Tu quoque.
What did I tell you?
Скопировать
Эвое! Эвое!
(лат "Ave", радостный клич Вакха и его почитателей)
Эвое, Вакх мой бог и король, Эвое, восхищаюсь тобой.
Evohé!
Evohé!
Evohé! Bacchus inspires me! Evohé!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение