Перевод "armour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение armour (амо) :
ˈɑːmə

амо транскрипция – 30 результатов перевода

The senator.
Well, these sit better on me than armour ever did.
- How is it with you, Aurelius?
Сенатор.
Да, по мне, это лучше, чем военньıе доспехи.
- Ну, как тьı поживаешь, Аврелий?
Скопировать
Don't you dare try to make yourself feel noble, Pacey.
You are not some knight in shining armour.
You're just a guy who's grown tired of screwing the same girl and you feel guilty about it.
Даже не смей прикидываться благородным, Пэйси.
Ты не какой-то там рыцарь в сияющих доспехах.
Ты просто парень, который устал трахать одну и ту же девчонку, и ты чувствуешь вину из-за этого.
Скопировать
A nice guy.
A regular knight in shining armour.
Yeah, I'm sure he was.
С хорошим парнем.
Обычный рыцарь в блестящих доспехах.
Да, я уверен, что он таким был.
Скопировать
Winston makes it his business to be well informed.
don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour
I want him isolated.
- Он всегда хорошо информирован.
Это может подорвать наши торговые отношения с Германией,.. ...не говоря уже о том, что гонка вооружений дорого обходится!
Его надо изолировать.
Скопировать
I don't want the gossip. I just-- l don't know. I wanna hear that she has a pimple or something.
I want there to be a chink in her armour of perfection.
I mean, has that girl ever made a mistake? Like ever?
Вовсе нет. Просто, не знаю, я бы с удовольствием услышала про то, что у нее вскочил прыщ или что-то такое.
Хочется, чтобы в ее безупречности появилось хоть одно маленькое пятнышко.
Ну вот скажи мне, эта девица совершила хоть одну ошибку, хотя бы маленькую?
Скопировать
The thing is, there's a problem there.
If we don't have our armour, we might get a bit chopped up.
Sure.
Дело в том, что есть одна проблема.
Если на нас не будет доспехов, то нас могут немного порубить.
Да, верно.
Скопировать
- To announce our engagement.
Armour Square.
Now, Myra, I wanna give you a picture of what you're in for. - All right.
- Куда мы? - В город всё устроить.
К Бейрону, на площадь Святого Томаса.
А теперь, я хочу дать тебе полный портрет того, за кого ты выходишь.
Скопировать
Great.
I'm gonna die with armour plating in my teeth.
- I don't wanna die!
Отлично.
Я умру с бронёй в зубе.
- Я не хочу умирать!
Скопировать
Sure.
It's up to you really, if you want to give it a try without the armour for a bit.
- We could see how that goes.
Верно.
Ваше дело. Если хотите попробовать походить немного без доспехов - пожалуйста.
- Мы могли бы посмотреть, что получится.
Скопировать
Offended honour is not washed by words or with soap.
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
Thus those who sail these seas, spying us from afar, will think they see the noble figure of Admiral Ching, still on his watch and leading his formidable pirate bands !
Запятнанную честь не отмыть ни словами, ни мылом.
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг. Это он стоит у руля, во главе своей неудержимой пиратской братии.
Скопировать
A creature that lives deep in the planet below us, at home in solid rock.
It seems to me that in order to survive, it would have to have some form of natural armour plating.
It could explain much, especially since the colonists are armed only with phaser one.
Существо, которое живет в недрах планеты, в твердой породе.
Чтобы выжить, вероятно, оно должно иметь какое-то защитное покрытие.
Это многое объяснило бы, тем более, у колонистов есть лишь фазер один.
Скопировать
Even if he does, there is no guarantee the Tok'ra can devise a weapon that can fend off these warriors.
We only learned a limited amount from our study of the warrior's armour.
The only way to learn more is through interrogation.
Даже если он сделает, нет никакой гарантии что Токра смогут изобрести оружие которое сможет обезвредить этих воинов.
Мы узнали совсем не много изучая броню воина.
Единственный способ узнать больше это допросить.
Скопировать
Come again?
I wear the armour of Anubis's assassin.
According to your account on Ramius's planet, it passed through the force field.
Каким образом?
Я надену амуницию убийцы Анубиса.
Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля.
Скопировать
He withstood the brunt of our fire before succumbing.
Its armour must protect it from energy-based weapons.
If so, we could be dealing with a new kind of technology.
При первых выстрелах он устоял, потом сдался.
Его броня возможно защищает от оружия на энергетической основе.
Если так, то имеем дело с новым видом технологии.
Скопировать
The suit must be affecting the MRI.
As long as he's wearing that armour, we won't learn anything more.
His helmet is made up of two pieces.
Костюм возможно закрывает от электромагнитного излучения.
Пока на нем броня, мы ничего не узнаем.
Его шлем состоит из двух частей.
Скопировать
What does that mean?
The warrior's armour appears to possess advanced energy-absorption technology.
If it works how I think it does, it wouldn't matter how many blasts were fired at it.
Что это означает?
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией.
Если это работает как я думаю, то не важно, сколько выстрелов было выпущено по ней.
Скопировать
What have we got, Major?
The warrior's armour can resist our strongest armour-piercing weapons, as well as absorb energy-weapon
However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar, meaning something small and sharp should be able to penetrate it, such as a fine-tipped trinium dart.
Что нового, Майор?
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия.
Однако, материал сделан из тесно связанного волокна, подобного Кевлару, что означает, что что-нибудь тонкое и острое сможет проткнуть его, что типа узкого дротика с Триний наконечником.
Скопировать
Not a bad start to the day!
Armour-piercing.
Τhey're close.
Неплохое начало дня.
Бронебойный.
Они близко.
Скопировать
Would it were day!
You have an excellent armour; but let my horse have his due.
It is the best horse of Europe.
Хоть бы скорее рассвело!
Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню.
Это лучший конь в Европе.
Скопировать
and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.
I have the best armour of the world.
Would it were day!
Браня тоскливую, хромую ночь, Что, словно ведьма старая, влачится Так медленно.
Лучше моих доспехов нет на свете.
Хоть бы скорее рассвело!
Скопировать
If the English had any apprehension, they would run away.
That they lack; for if their heads had any intellectual armour, they could never wear such heavy head-pieces
That island of England breeds very valiant creatures.
Если бы у англичан была хоть капля здравого смысла, они бы удрали от нас.
Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов.
Их остров — родина храбрых созданий.
Скопировать
Skirr the country round. Hang those that talk of fear.
Give me mine armour.
How does your patient, doctor?
И вешать всех, кто говорит о страхе.
Подай доспехи.
Как ваша пациентка, доктор?
Скопировать
Will it never be morning?
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour?
You are as well provided of both as any prince in the world.
Неужели никогда не наступит утро?
Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах?
Вас-то не перещеголяет ни конём, ни доспехами никакой принц.
Скопировать
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Stars, my lord.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце?
Звёзды.
Скопировать
The day, my friends and all things stay for me.
The sun doth gild our armour.
Up, my lords!
Там ждут меня заря, друзья и бой.
Луч золотит доспехи наши.
В бой!
Скопировать
Do you remember?
A knight in shining armour.
I really believed I could be.
Ты помнишь?
Рыцарь в сияющих доспехах.
Я в самом деле верил, что мог.
Скопировать
Throw physic to the dogs; I'll none of it.
Come, put mine armour on; give me my staff.
Seyton, send out.
Брось тогда Лекарства псам; а мне они не нужны.
Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл
И выслать верховых.
Скопировать
All is confirm'd, my lord, which was reported.
Give me mine armour.
Send out more horses.
Всё то подтверждено, О чём докладывали, государь.
Подай доспехи.
Пошлите верховых во все концы,
Скопировать
I've just been reading a story about funerals.
"The funeral of Miss Augustine Sifert for 23 years, office manager of the Armour Meat Packing Company
- Well?
Я прочитал о похоронах.
"Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
- Ну?
Скопировать
Sorry.
I think they remove the brain and they put it into a suit of armour.
That's what these things are.
Прошу прощения.
Мне кажется, они удаляют мозг и помещают его в броню.
Вот кто они.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов armour (амо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы armour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение