Перевод "панцирь" на английский

Русский
English
0 / 30
панцирьshell testa armour coat of mail
Произношение панцирь

панцирь – 30 результатов перевода

Воды! Скорее!
Я сейчас просто изжарюсь в своем панцире!
Жарко, очень жарко!
Hurry up with the water.
I'm steaming inside my own shell, I am.
It's that hot, it is.
Скопировать
Живот.
Только не на панцирь.
Вчера натер воском.
Oh, my stomach.
Man, no hurling on the shell.
I just waxed it.
Скопировать
- Классно.
Одну ногу она уже вытащила из панциря, нам нужно было лишь довершить начатое.
Затем Майлз, храни его господь, идёт прямо в грёбаный офис арт-директора и говорит...
- Okay.
So she got one leg out from under him, now we had to lean.
So then Miles, God bless him, he walks right into the fucking Creative Director's office and he says,
Скопировать
Креветки, друг мой, свежие креветки со льдом.
Омары в панцире, разнообразные французские сыры, кондитерские изделия.
Вот это закуски, мой давний друг, а не это.
Shrimp, my friend. Jumbo shrimp on ice.
Oysters on the half shell. All these weird kind of French cheeses. These little puff pastries.
That's hors d'oeuvres, Phil, my friend of many years. Not this.
Скопировать
- Он ползет к вам—
Панцирь?
А что это?
- It's crawling towards you --
- Tortoise?
What's that?
Скопировать
Эта деревня называется Мартиландран.
Через деревья проглядывает нечто, похожее на панцирь какого-то мифического животного.
На входе в город нас приветствует хор кашля.
This is the village of Martilandran.
The shapes between the trees, resembling the shell of some mythical animal are just the roof tiles of the village.
Entering the village, we are greeted by a chorus of coughing.
Скопировать
Тогда я купил черепаху, небольшой аквариум для неё, в котором были водоросли и мостик чтобы можно было ползать.
Но черепашка ни разу не вылезла из панциря.
Я всё ждал и ждал, но она так и не показалась.
So I bought a turtle and got a nice little bowl... for him to live in... with some plants and a bridge for him to walk on.
But he would never come out of his shell.
I waited and waited, but he never came out.
Скопировать
Эта легенда ставит отличный вопрос:
Как получилось, что лица воинов появились на панцирях японских крабов?
Как это произошло? Возможный ответ - люди сами поместили туда эти лица.
This legend raises a lovely problem:
How does it come about that the face of a warrior is cut on the carapace of a Japanese crab? How could it be?
The answer seems to be that humans made this face.
Скопировать
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
До тех пор, пока на панцире появится не просто человеческое лицо, не просто лицо японца, но лицо воина-самурая
Все это не имеет ничего общего с желаниями самих крабов.
As many generations passed of crabs and fisher-folk alike the crabs with patterns that looked most like a samurai face preferentially survived.
Until eventually, there was produced not just a human face not just a Japanese face but the face of a samurai warrior.
All this has nothing to do with what the crabs might want.
Скопировать
Кружку сока из многоножек...
без панцирей.
Ром?
A cup of millipede juice...
hold the shells.
Rom?
Скопировать
И камень с катушкой продам заодно,
Но куплю любимому панцирь стальной
Джонни ушел в солдаты
I'll even sell my spinning wheel
To buy my love a coat of steel
Johnny is gone for a soldier...
Скопировать
Омар - панцирный.
Удаляю панцирь... панцирного.
Убираю панцирь и усики.
Lobster is a crustacean.
Off goes the crust... of the crustacean.
Off go the crust and antennae.
Скопировать
Буду биться, пока не снимут мясо мне с костей.
Дай мне мой панцирь.
- Внемеще покамест нет надобности .
I'll fight till from my bones my flesh be hacked!
Give me my armour!
- 'Tis not needed yet.
Скопировать
Это было бы слишком просто!
Это заблокирует злой ум в панцирь и защитит его.
Как заставить детей повиноваться?
This would be too easy!
This would lock his evil mind... in a cuirass that would protect him.
How should we make the children obey?
Скопировать
Ѕлудстрюпмуен переходил последние 3 года от хоз€ина к хоз€ину в машине со многими секретами.
райне мало известно что скрываетс€ за этим панцирем.
помошник в кокпите, построенном по принципу 4 шпилек ћисил Ѕергспреккен. ≈го прозорливость делает его идеальным 2-м шофером.
Rudolph Gore-Slimey has a string of victories in his car... with a great many hush-hush features.
Only a handful of intimates know what's concealed beneath the black bonnet.
His co-driver, in a cockpit designed on Spitfire lines, is Eleaser Cassandra... whose gift of second sight has proved invaluable in a tight corner.
Скопировать
А моль может застрять в горле черепахи.
Она начнет кашлять, мне придется хлопать её по панцирю.
Что с ней станет? Ты представляешь?
The moths get caught in the turtles' throats.
They cough and I smack 'em on the back of the shell. What do you think they get?
And they get what, huh?
Скопировать
Если ты проломишь череп, то можешь повредить мозг.
- Но, он же как панцирь такой.
- Дай-ка лучше шрам потрогать.
If you break somebody's skull, you will damage his brain.
But there's this shell around it.
Let me just feel your dent.
Скопировать
О, я это типа клубный мальчик!
Медицинская страховка Плэнет-Экспресс покрывает только один тип сменного панциря
Что-то Лилы и Эми до сих пор нет с их полу-свидания.
This one's like a summer guy!
The Planet Express health plan only covers one kind of replacement shell.
I can't believe Leela and Amy aren't back.
Скопировать
- Дрессированное животное.
В железном панцире.
Я его ранил.
- It's a trained animal.
Covered in armor.
I wounded him.
Скопировать
О, Боже.
Это был панцирь краба.
Сломала зуб.
-Oh, my God.
That's a piece of a crab shell.
Chipped my tooth. Great.
Скопировать
Только взгляни на этот шлем! Какой модный фасон!
А этот панцирь! Можешь им накрыться.
Разрушить деревню!
With this helmet a oil lamp can be made.
And this armor can be use as mold to make cookies.
Raze the village!
Скопировать
Пока!
Пойду, оттащу мой старый панцирь на помойку... и может, подберу те чипсы, которые Эми не доела вчера.
- Да это мои обстриженные ногти!
So long.
I'm off to toss this old shell in the dumpster... And maybe pick up the potato chips Amy didn't finish.
Those were toenail clippings.
Скопировать
Смотрите, что я получил!
Новый каталог панцирей. Ну что ж, примерим какой-нибудь.
Aга, май мачо.
Look! My new shell catalog!
So, let's try some on, already!
Ah, muy macho.
Скопировать
- Плохие новости, друзья.
Панцирь полинял.
- Зойдберг, ты идиот!
Bad news, friends.
My shell ran.
Zoidberg, you idiot!
Скопировать
Но среди крабов, как и среди людей, есть различные наследственные линии.
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем
Задолго до сражения, рыбаки возможно, опасались есть крабов с чертами человеческого лица.
But among crabs, as among humans, there are different hereditary lines.
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face.
Long before the battle, fishermen may have been reluctant to eat a crab with a human face.
Скопировать
Выбрасывая их обратно в море, они привели в движение процесс отбора.
Если вы краб, и ваш панцирь обычен, люди съедят вас.
Но если он хоть чуть-чуть похож на лицо, вас выбросят обратно, и у вас будет множество детей-крабов, которые будут похожи на вас.
In throwing it back into the sea they were setting into motion a process of selection.
If you're a crab and your carapace is just ordinary the humans are gonna eat you.
But if it looks a little bit like a face they'll throw you back and you can have lots of baby crabs that all look just like you.
Скопировать
Но если он хоть чуть-чуть похож на лицо, вас выбросят обратно, и у вас будет множество детей-крабов, которые будут похожи на вас.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица
До тех пор, пока на панцире появится не просто человеческое лицо, не просто лицо японца, но лицо воина-самурая.
But if it looks a little bit like a face they'll throw you back and you can have lots of baby crabs that all look just like you.
As many generations passed of crabs and fisher-folk alike the crabs with patterns that looked most like a samurai face preferentially survived.
Until eventually, there was produced not just a human face not just a Japanese face but the face of a samurai warrior.
Скопировать
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая
Но мы происходим не от морской звезды.
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles to direct food into a primitive mouth.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
But we don't come from starfish.
Скопировать
Ом!
Не иначе, из того панциря.
В ту сторону не убежишь.
An Ohm!
That must have been its shell.
You'll never escape that way.
Скопировать
Подумала бы лучше, каково мне дрожать за нее днем и ночью.
Не скажи, ради панциря можно и в Лес прогуляться.
Кстати, она заодно и меня спасла.
Put yourself in my shoes. I'm responsible for this castle and she's made me sick with worry.
Let her play in the Sea of Decay if she finds us Ohm shells.
Indeed, her presence there saved my skin!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов панцирь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы панцирь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение