Перевод "лужайка" на английский

Русский
English
0 / 30
лужайкаlawn grass-plot
Произношение лужайка

лужайка – 30 результатов перевода

Нет, но мы увидели твою налоговую форму 1040.
Твоя мама говорила тебе, что я разбил лужайку на заднем дворе?
Это большое веселье.
No, but we have seen this 1040 tax form. Sign it.
Did your mother tell you that I've installed a putting green in the backyard?
It's great fun.
Скопировать
Они были моими соседями.
Он сел на лужайку перед домом и жевал ее руку, как будто это было куриное крылышко.
Я убил его первым.
They were my neighbors.
He sat down in my patio and it bit the arm since a chest of chicken is dug.
I killed it first.
Скопировать
- Сегодня Рождество, сэр. Это же замечательно!
А теперь убирайся с моей лужайки.
У нас получилось, Франсин.
- No wonder she wouldn't cheat on her husband with another man.
You know, sweeties, this is prettyjuicy dirt we have on her.
- [ Lips Smack] - Okay, Francine.
Скопировать
Тебе лучше заткнуться.
Большой голден-ретривер сидит на лужайке.
Никогда к тебе не шел.
You'll be wanting to shut up now.
Big Golden Retriever sitting on the lawn.
Never took to you.
Скопировать
Высокой травы, низкорослой травы. Травы брюнетки, травы блондинки.
Все дни проходят в постоянном поиске новой нетоптаной лужайки.
Чудесная жизнь. Режиссёр
Tall grasses, shorter grasses... dark grass, blond grass.
You spend your days in a constant search for that next succulent patch.
It's a beautiful life.
Скопировать
- А там что случилось?
Мм, примерно полчаса назад они подожгли лужайку.
Но Фил сказал, это к счастью, трава вырастет вдвое гуще.
- What happened over there?
Mm, about a half-hour ago they set the lawn on fire.
But Phil says it's okay and everything 'cause it'll grow back twice as lush.
Скопировать
Мы с Ванессой жили напротив неё, пока не переехали.
Я собирал листья с её лужайки... и выкатывал на дорогу её мусорный ящик.
Ничего особенного, выкатывал её ящик вместе с нашим.
She lived by herself, right across the street from me and Vanessa, before we moved.
I used to clean the leaves out of her gutters... and bring her trashcans back up the driveway.
I mean, nothing big, just when I was doing mine.
Скопировать
Это же почти 150 тысяч.
Я всего лишь чистил её лужайку.
А я передавала тебе пироги для неё.
That's like $150,000.
Jeez, all I did was clean her gutters sometimes.
And all I did was give you some pasteles to bring to her.
Скопировать
Давайте же, господа.
На лужайке, где овечка... кто-то потерял насечку... с холостым крестом осечка... пуля, дуло и колечко
- Заткнитесь! - Это вы заткнитесь!
Here, here, gentlemen. Come, come.
[Together] There's a cuzzle on the muzzle of the bullet with the blanket... and a whistle on the panel of the noodle with the cross.
Shut up!
Скопировать
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
Скопировать
Где она?
Кладбище "Зеленая лужайка" по пятому шоссе.
Это прямо на краю пустыни.
Where is she?
Greenlawn Cemetery, up off the 5 freeway.
It's right by the desert.
Скопировать
Поглядите-ка на парня.
Как гусак на лужайке.
Вот-вот зашипит на меня.
Look at the lad.
He's like a goose on a green.
Any second now, he'll be hissing at me.
Скопировать
Тебе лучше замочать сейчас
Большой золотой ретривер, сидящий на лужайке.
Никогда не подходил к тебе, чувствуя твой запах.
You'll be wanting to shut up now
Big golden retriever sitting on the lawn.
Never took to you, smelling you.
Скопировать
Если ассоциация домовладельцев ничего не сделает, мы подадим петицию на этих соседей.
Или если это не сработает, то вы могли бы забросать их машины и сжечь обычного размера "марс" на их лужайке
Огромного размера, Лорелай, огромного.
Don't worry, Emily. If the homeowners association doesn't do anything, we'll take this to the neighbors, get a petition going.
Or if that doesn't work, you could throw some hoods on and burn a full-size Mars bar on their front lawn.
King-size, Lorelai - king-size.
Скопировать
- И сжечь их на Южной лужайке?
. - лужайка перед Белым домом) - Я серьёзно.
- Сохрани одну для моей мамы.
You should steal everyone's copies.
-And burning them on the South Lawn.
-I'm serious.
Скопировать
Ты должна стащить у всех их экземпляры до того, как они смогут это прочесть.
- И сжечь их на Южной лужайке?
(от пер. - лужайка перед Белым домом) - Я серьёзно.
It's an embarrassment.
You should steal everyone's copies.
-And burning them on the South Lawn.
Скопировать
У парней, которых мы взяли вчера в Танзании был обнаружены упаковки с токсином ботулизма и цианидом.
Но мы ещё можем погулять по нашей лужайке и зажечь пару бенгальских огней?
Только вместе с нашими людьми, ФБР, парковой полицией, полицией Капитолия, городской полицией тут будет 2000 полицейских и агентов.
The guys we detained in Tanzania yesterday were packing botulinum toxin and cyanide.
But we can go ahead and light sparklers in our own back yard?
Along with our people, the FBI, the Park Service, Capitol and local police... -...there'll be 2000 officers.
Скопировать
- Я принесу тебе цифры.
Он что у нас, на лужайке?
- Общается с журналюгами.
-I'll get you the numbers.
--thinks we can help the economy through more spending.
He's on the lawn?
Скопировать
- Я должен подождать Хаффли?
- Нам надо обеззаразить землю на лужайке.
- Хорошо. Но цифры мне нужны как можно скорее.
-A couple.
-Should I wait for Haffley?
-We gotta start reclaiming ground.
Скопировать
Что дальше?
Мы сэкономим пару баксов, если сократим Восточное крыло и проведем гаражную распродажу на южной лужайк
Мы ждем третьей встречи.
What's next?
We'll save a few bucks if we shuttered the East Wing turned the South Lawn into a garage sale.
We're looking at our third CR.
Скопировать
Теперь я должен проститься и с вами.
Давайте попрощаемся здесь, на лужайке.
Не обязательно идти в гараж.
Now I'll have to say goodbye to you.
Let's say goodbye out here on the lawn.
No use taking a chance on the garage.
Скопировать
Люди, казавшиеся такими большими, когда я была маленькой девочкой.
Сине-белое небо над лужайкой, где я играла.
Замок.
Elms that looked so huge when I was a little girl.
A blue and white sky over the meadow where I played...
A castle!
Скопировать
Хорошо, тогда я зайду прямо сейчас.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Well, then I'll come over now and see you.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
Скопировать
Больше вам не придётся этим заниматься.
Так, ах да, почему бы не положить ковры на лужайку перед домом, Тогда они не будут вам мешаться?
Хорошо.
Well, you won't carry it anymore.
Now, uh, oh, yes, why don't you put the rugs on the front lawn and then they'll be out of your way?
All right.
Скопировать
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали
"Бланш!
Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... was a camp where they trained young soldiers.
On Saturday nights, they would go in town to get drunk. And on the way back, they would stagger onto my lawn and call:
"Blanche."
Скопировать
Что за муж.
Бобби, иди, поиграй на лужайке.
Пойдём со мной.
What a husband.
All right. Bobby, go out and play on the lawn.
- That's it, you come with me.
Скопировать
Можете просить вечером дома отпуск. Будет дело!
Мы устроим такой детский крик на лужайке!
Я плачу.
Whatever you want.
You can ask for permission to go out tonight.
Because tonight we'll celebrate the hard way.
Скопировать
О цветах.
О лужайках.
О звездах в ночи.
Daffodils.
Green meadows.
Skies full of stars.
Скопировать
с парками, красивая, зеленая.
Цветы, деревья, лужайки. Тишина и покой.
Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Park-like, beautiful, green.
Flowers, trees, green lawns quiet and restful.
Almost too good to be true.
Скопировать
Я не верю ни одному слову что ты рассказала, но собираюсь таки выпустить эту адскую статейку
"Игры на лужайке" или "Мими сделала Всю Америку"
Месье, я уверяю вас, все что я вам рассказала это абсолютная правда.
I don't believe a word you've told me, but it's gonna make a hell of a column.
"Game Time in the Meadow" or "Mimi Makes All-American."
Monsieur, I assure you that everything I've told you is absolutely true.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лужайка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лужайка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение