Перевод "манёвры" на английский

Русский
English
0 / 30
манёврыshunting manoeuvres
Произношение манёвры

манёвры – 30 результатов перевода

Это не их почерк, если только... О, мой Бог!
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
Oh my God!
Unless this was all just a big diversion.
Kyle, I need you to Google-search the South Park Chamber of Commerce! Okay.
Скопировать
Тогда к чему всё это?
Чтобы выбраться незамеченными... необходим отвлекающий манёвр.
Совсем ошалел?
Then what the hell was all that about? !
You want to make it out of here without being seen, you need a diversion. Now we have one.
You're off your head.
Скопировать
Я не думал, что смогу.
Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Эй, ребята. Банда Френки предложила Кори пять баксов за поедание личинок, и он согласился.
I didn't think I could do it.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Hey, guys, Frankie's crew's paying Cory five bucks to eat some larva, and he's gonna do it.
Скопировать
Там нет выхода.
Возможно, сейчас нам следует прибегнуть к обманному манёвру.
Картер?
There's no way out.
Perhaps a diversionary tactic would be in order.
Carter?
Скопировать
Виден неизвестный обьект, высока вероятность, что это вражеский истребитель.
Всему экипажу приготовиться к боевым манёврам.
- Выпускайте Вайперов.
Inbound Dradis contact, rated highly probable enemy fighter.
All hands stand by for battle maneuvers.
Launch Vipers.
Скопировать
- Умная атака.
- Обманный манёвр.
Попутного ветра.
-Smart offense.
-Error-free ball.
Knock yourselves out.
Скопировать
Привет.
Вернулся с ночных манёвров?
Генерал Тугодум?
- Why, hello, General.
Out on night manoeuvres?
General Hardhead?
Скопировать
Зачем ты думаешь я грабил по дороге в Сан-Диего?
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его
У нас нет лишней комнаты, для вашего ночлега.
Why do you think I pulled that stickup on the road to San Diego?
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
We got no room, no place to sleep.
Скопировать
Как это произошло?
Когда мы возвращались с манёвров, кто-то кинул гранату.
Такое случалось часто.
But how did it happen?
Returning one night from maneuvers. We were attacked.
It happened often.
Скопировать
Я должна рассмотреть товар прежде, чем заплатить за него.
Я бы очень хотела узнать о манёврах.
Этих или тех?
I believe in looking at merchandise before I pay for it.
So do I. I'd really like to know about these maneuvers.
These, or those?
Скопировать
Сядем в самолёт.
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует.
You listen to me.
I'm an advertising man, not a red herring!
I've got a job, a secretary, a mother two ex-wives and several bartenders dependent upon me and I don't intend to disappoint them by getting myself killed!
Скопировать
Задираю нос до 60 градусов.
Приготовиться к заключительному манёвру торможения.
Приготовиться к столкновению.
- Ejecting antimatter pod. - 60 degrees.
- Prepare for braking.
- Brace for impact.
Скопировать
Поднять щиты.
Манёвр уклонения.
Щиты не функционируют.
Shields up.
Evasive manoeuvres.
- Shields inoperative.
Скопировать
Поднять щиты.
Манёвр уклонения.
Щиты не функционируют.
Shields up.
Evasive manoeuvres.
- Shields inoperative.
Скопировать
Но вы не можете заставить Карла Ли Хейли отвечать за мои недостатки.
Видите ли, во всех этих юридических манёврах что-то потерялось.
И это что-то - истина.
But you cannot hold Carl Lee Hailey responsible for my shortcomings.
In all this legal maneuvering something got lost.
That something is the truth.
Скопировать
Но вы не можете заставить Карла Ли Хейли отвечать за мои недостатки.
Видите ли, во всех этих юридических манёврах что-то потерялось.
И это что-то — истина.
But you cannot hold Carl Lee Hailey responsible for my shortcomings.
But you see, in all this legal maneuvering something has gotten lost.
And that something is the truth.
Скопировать
Он заставил его пройти по доске?
Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля.
Он не только нарушил правила игры, он самовольно распоряжается собственностью правительства США.
- He made him walk the plank?
! - Sir, this exercise has gotten out of hand.
Not only has he violated the rules of this war game, but he's gone AWOL with US government property.
Скопировать
Полковник Чемберлен и 20-й Мэнский полк блокированы на вершине Литл Раунд Топ.
Теперь у него только один шанс - совершить левофланговый манёвр вниз по склону холма - одним мощным порывом
Но мы ожидаем его подхода, Бобби!
Colonel Chamberlain and the 20th Maine were trapped at the summit of Little Round Top.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate.
But we were waiting for him, Bobby.
Скопировать
Но мы ожидаем его подхода, Бобби!
И отчаянный манёвр Чемберлена, Бобби, потерпел неудачу!
- Мистер Хорн...
But we were waiting for him, Bobby.
And Chamberlain's desperate maneuver ended, Bobby, in failure.
- Mr. Horne--
Скопировать
Уиндом Эрл устроил взрыв, вызвавший перебой с электричеством.
Потом - отвлекающий манёвр в виде пожара, чтобы все покинули офис.
Ему оставалось только втащить тело через вот это окно.
Windom Earle engineered the explosion that caused the power outage.
He created a diversionary fire that drew everyone out of the station.
Brought the body in through this window.
Скопировать
Поднять щиты.
Манёвр уклонения.
Щиты не функционируют.
Shields up.
Evasive manoeuvres.
- Shields inoperative.
Скопировать
- Вражеское судно производит прицеливание.
- Манёвр уклонения, но продолжать стрельбу.
Они промахнулись.
- Enemy vessel is targeting us.
- Evasive action, but keep firing.
They missed.
Скопировать
Они могут нас, и покалечить, и взять на абордаж или они могут просто гнаться за нами.
Что должно дать нам достаточно пространства для манёвра.
Мы уничтожили последнюю мину, этот район чист.
They'll either cripple us so they can board us or drive us off so they can follow us.
That should give us enough room to maneuver.
We've got the last mine in this area cleared.
Скопировать
Подобные эксперименты Земных Сил во время войны с Мимбаром.
Он назывался - "Манёвр Костяная Голова".
- Без обид.
Earthforce experimented with the idea during the Minbari War.
They called it the "bonehead maneuver."
- No offense.
Скопировать
Вот именно.
Это отвлекающий манёвр, чтобы отвлечь мое внимание от их настоящего плана.
Тирен, прошу тебя!
That's what they're doing.
They're creating a distraction to draw my attention away from their real plan.
Tieran, please!
Скопировать
Слышу Вас отчётливо.
Ты должен сделать уклончивый манёвр, понятно?
( Саймон ) Ведущий самолёт, красный три отвечает, всё понятно.
Receiving you loud and clear.
I'll try and get on your tail, and I want you to take evasive action.
Understood? Hello, Rabbit Leader. Red Three answering.
Скопировать
- Это будет тяжело.
- Нужен какой-нибудь обходной манёвр - Наверное. Но какой?
- Ну, мы можем... Он нужен нам для того, чтобы
What are... what is it?
Is it a power station?
No, your grace, it's a mortuary.
Скопировать
Встречаемся над аэродромом, высота 30 000.
Хорошо...ты не предупредил о манёвре.
Я не думаю, что ты смогла бы повторить.
Meet you over the field at 30,000.
All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that?
I didn't think you could make it.
Скопировать
Очень умно!
крепости всё равно останется гарнизон, чтобы их выманить, Андреа, Пападимос и Браун начнут отвлекающие манёвры
Если будет достаточно сумятицы, у нас с Миллером должна быть возможность проникнуть внутрь.
Very clever.
But that still leaves the garrison inside the fortress and we get them out by having Andrea, Pappadimos and Brown start up diversions all over Navarone.
If there's enough confusion going Miller and I should have a chance to break in.
Скопировать
- Да и взят под управление извне.
Скажите командиру, чтобы он немедленно начал манёвр уклонения.
Положите сумку!
- Intercepted, engaged and boarded.
I want you to tell the captain to initiate evasive maneuvers immediately.
put the bag down!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов манёвры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы манёвры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение