Перевод "наводчик" на английский
наводчик
→
gunlayer
tipper-off
Произношение наводчик
наводчик – 30 результатов перевода
Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Скопировать
Паркер, станьте сбоку от орудия.
Вы здесь, рядом с наводчиком.
Вы прямо здесь.
Parker, right over behind the trainer.
You right over here by the pointer.
You right there.
Скопировать
Всех.
Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
All of them.
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Скопировать
Ты бы нас просветил где кусок пожирней, это все что нам нужно.
Поработать наводчиком, значит?
Ну, а теперь послушайте меня, повторять не буду.
And with an introduction from you, that'd be all we'd need. Uh-huh.
An introduction from me, huh?
Well, now listen to this, and listen carefully.
Скопировать
Это было не сложное задание.
Мне говорили, что вы лучший офицер-наводчик в дивизии.
Как это возможно?
It was a simple job to shoot it.
I've been told that you are the best artilerry officer of the division.
How is this possible?
Скопировать
Тем, что есть, их не пробить.
-Помощник наводчика?
Видишь их?
We got starbursts.
Gunner's mate.
See those?
Скопировать
Простите. Берни Данкл.
Помощник наводчика. А это Мэри.
Привет.
Bernie Dunckle.
U.S.S. Pennsylvania, assistant gunner's mate.
- That's Mary. - Hello.
Скопировать
Мосби?
Помощник наводчика Бернард Данкл с корабля ВМС Пенсильвания.
Матрос, старшина третьего класса Уинстон Мосби.
- Yes?
Assistant Gunner's Mate Bernard Dunckle, U.S.S. Pennsylvania.
Seaman Third Class Winston Moseby.
Скопировать
- Дэн Галлоуэй.
- Лейтенант Галлоуэй наш офицер наводчик.
Ну, тогда бы это спасло меня от нескольких синяков, если бы мы обменялись рукопожатием впервый раз, когда познакомились.
- Dan Galloway.
Lt Galloway is our weapons officer.
It would have saved me a few bruises if we'd shaken hands when we'd met. - Hello, how do you do?
Скопировать
Настоящая охота на людей.
- У нас есть наводчики.
- 5-й поясничный.
A real manhunt.
We have scouts who tip us off.
5th lumbar vertebra!
Скопировать
Ты сообразишь как мы вписываемся в это.
Мы наводчики в войне за мозги.
Солдаты дзайбатсу, нанятые для их секретных стычек.
You'll understand how we fit in.
We're point man in the skull wars.
Soldiers in the secret skirmishes of the zaibatsus. We are the bullets.
Скопировать
Еще никто не называл угон машин своим бизнесом.
Вор-наводчик со стажем тоже не украшает характеристики.
- Да уж. - Я хочу быть боссом. Ясно?
Hot-wiring cars, Rudy, does not qualify you as a small business.
"Chop-shop consultant" doesn't work on a resume.
I always wanted to be the boss of something, ya know?
Скопировать
- Вот.
А велено тебе разузнать, коли они согласны, согласны брать кассу где своя баба наводчика, то придёт с
А ежели спросят...
- Good.
Your boss wanted to know if they are ready to rob a bank where you've got an informer. Then he'll meet them himself. Understood?
And what if they ask:
Скопировать
У меня есть несколько моделей, думаю что они тебя впечатлят.
Это позволит значительно увеличить скорость наводчика огневой мощи.
Так, пока верхняя часть стреляет, нижняя может быть уже заряжена и та которая ниже всего остывает.
I have some designs that I think you might be interested in.
This will greatly increase your gunner's rate of firepower.
So, while the top rack's being fired, the rack below that one can be loaded and the rack below that one is allowed to cool.
Скопировать
Наводчик говорит, что ты пошел с ним.
Наводчик не мог тащить дело здесь сам.
Можешь остановиться на секунду?
Gunner says you went with him.
Gunner couldn't haul that thing up here by himself.
Could you stop that for a sec?
Скопировать
Ты ходил в город?
Наводчик говорит, что ты пошел с ним.
Наводчик не мог тащить дело здесь сам.
Did you go to town?
Gunner says you went with him.
Gunner couldn't haul that thing up here by himself.
Скопировать
Ты могла бы позвонить мне или наводчика.
Да, но, ЭМ... наводчика наружу.
И, знаешь, ты уже достаточно на сегодня, поэтому я подумал, что ты спишь.
You could have called me or Gunner.
Yeah, but, um... Gunner's out.
And, you know, you've been through enough today, so I figured maybe you were sleeping.
Скопировать
Ладно, тогда почему вызовы 911 поступили в другом порядке?
Если охранник МакКиннон действительно наводчик, то после ограбления он позволяет своим подельникам прострелить
Затем он мог подождать с вызовом 911, чтобы они убрались подальше.
Well, then why did the 911 calls come in a different order?
If this security guard McKinnon really is an inside man, after the warehouse robbery, he lets his cohorts shoot him in the leg.
Then he would have waited to call 911 to let his crew get away.
Скопировать
Только не это.
Есть добровольцы на роль наводчика?
Я должен тебе признаться. У меня вроде кое-то есть.
No. Fuck that.
Does anybody want to volunteer to be a spotter?
I should probably tell you that I'm sort of seeing someone.
Скопировать
Вы были самым лучшим стрелком в участке.
Я беру самых лучших наводчиков.
Поэтому всё будет по-тихому.
you used to be the precinct's champion marksman.
i only want to take pointers from the best.
so i'll keep it low-key.
Скопировать
Согласно информации, предоставленной разработчиком игры, это аватар Курта Симпсона
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера
Украденные, без сомнения, у несчастных посетителей кафе.
Based on information from the game developer, we know that this is Kurt Simpson's avatar.
According to our online tipster, our murder victim was using "Caleidoscope" to sell stolen credit-card numbers.
Stolen, no doubt, from the unfortunate patrons of the Tip Top Buffet.
Скопировать
Быстро приближаются два корвета и фрегат!
Наводчик, выкатывай пушки!
Готовьсь стрелять!
A frigate and two corvettes gaining fast!
Master gunner, roll out the port cannons!
Stand by to bring her about!
Скопировать
Я восемь лет занимался связями с общественностью, так что мои тактические навыки немного заржавели.
Мне нужен наводчик. Сэр, я не стрелял из оружия со времени того случая.
Случая с манекеном... Я в курсе.
i spent eight years in the public affairs office, so my tactical skills are a little rusty.
sir, i haven't fired a weapon since the incident.
the mannequin incident-- i'm familiar.
Скопировать
Так а кто-то в этом сомневался?
Эл, он имеет в виду местного наводчика.
Идея была в том, чтобы у нас не было этих проблем.
Who even knew he was still around?
He means the local skinny, Al.
The idea was we don't have these problems.
Скопировать
Энтони уволили шесть месяцев назад, когда тот перестал ходить на работу.
Он и есть наш наводчик.
Мы были корешами с 12 лет, мужик.
They fired Anthony 6 months ago when he stopped showing up for work.
He's our inside man.
We've been homeboys since we were 12, man.
Скопировать
Чёрт побери.
Старший наводчик, посылка заряжена.
Мы готовы к сбросу?
- Are you planning on getting me in?
- Load master, is the package armed?
- You know we're ready to drop.
Скопировать
Следует за Беном, и погибает.
Зачем Скотту следить за наводчиком?
В любом случае, нужно кое с кем потолковать.
Goes after Ben, winds up dead.
Why would Scott go after the inside man?
Either way, we know who we should be talking to. Mr. Average.
Скопировать
- Которое они выберут?
- Пока не знаю, но снайпер хорош, когда хорош его наводчик, а наводчик хорош, когда у него хороший наблюдательный
Нам нужно больше информации.
- Which one will they use?
- Don't know yet, but a sniper's only as good as his spotter, and a spotter is only as good as his vantage point.
We need more information.
Скопировать
Чисто!
Это наводчик.
Где стрелок?
Clear!
That was the spotter.
Where's the shooter?
Скопировать
Крамер, помни, снайперы любят работать в парах.
У Роберта Харпера будет наводчик.
По статистике, белый мужчина лет 20-30.
Kramer, remember snipers like to work in pairs.
Robert Harper will have a spotter.
Statistically, he's a white male, 20s, 30s.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наводчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наводчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение