Перевод "навредить" на английский

Русский
English
0 / 30
навредитьharm a lot of do much
Произношение навредить

навредить – 30 результатов перевода

Что бы это дало?
Это может навредить моим сборам.
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Hmm? What good would it do?
Suppose it hurt my box office?
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
Скопировать
Вот, возьми мой пистолет.
Оружие не навредить ему, Курт.
Но у меня есть кое-что, что должно помочь.
Here, take my gun.
Guns won't hurt him, Curt.
But I've got something that will.
Скопировать
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
- Ты нашел старика? - Да.
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
- You found the old man?
Скопировать
Они...
Они не навредили вам?
Нет - но я не могу двинуться.
Th...
They've not harmed you, have they?
No - but I can't move.
Скопировать
Если ты упомянешь это кому-нибудь, я задушу тебя.
Я скорее умру, чем смогу навредить тебе.
Почему ты так боишься навредить мне?
If you mention it to anyone, I'll strangle you.
I'd rather die than harm you.
Why are you so afraid of harming me?
Скопировать
Я скорее умру, чем смогу навредить тебе.
Почему ты так боишься навредить мне?
Где ты была?
I'd rather die than harm you.
Why are you so afraid of harming me?
Where have you been?
Скопировать
- Да, но это--
- Ему это навредит?
Не думаю, что в его состоянии это будет большая разница.
- Yes, but it...
- Will it hurt him if you do so?
In his present condition, I don't think it would make much difference.
Скопировать
Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом?
Пока он не может навредить нам там, качаясь таким образом.
Нет нужды звонить капитану.
Who else would be playing cat and mouse with a starship?
Can't hurt us much out there, bobbing about like that.
No need to call the captain yet.
Скопировать
Вы всегда предаете своих друзей?
Я не хотел, чтобы вы ему навредили.
Простите, капитан.
Do you always betray your friends?
I didn't want you to harm him.
I'm sorry, captain.
Скопировать
Именно поэтому я решил устроить ловушку лично.
Капитан в моей зеленой крови так мало гемоглобина что существо не может мне сильно навредить.
Поэтому мне кажется логичным--
That's exactly why I've decided to set the trap myself.
Captain, there is so little haemoglobin in my green blood, the creature could not harm me extensively.
It therefore seems logical for me to be the one...
Скопировать
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
О чем это вы?
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
What are you talking about?
Скопировать
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
В этом климате?
And you said Spock might not be able to handle him.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
In this climate?
Скопировать
Она уважает тебя.
Но ты лишь навредишь себе, рассчитывая на брак.
Она не предназначена становиться дамой, украшающей чей-то замок.
She respects you.
But you will only hurt yourself if you expect marriage.
She isn't destined to be the lady to grace any castle. Yes.
Скопировать
Живо!
Мы вам не навредим.
Кто Вы?
Quickly.
The clothes, we won't hurt you.
Who are you?
Скопировать
Вы обвиняете меня.
А все что я хочу, так это спасти детей, а не навредить им.
Разве вы не знаете?
You blame me.
All I want is to save the children, not destroy them.
Don't you know that?
Скопировать
— Что?
— Чего я тебе сделал, что ты хочешь мне навредить?
— Я?
- Why?
- What did I do to you? Why do you want to harm me?
- I?
Скопировать
Этот очаг пожирает убийц и преступников.
забыли, рука дотянется и схватит тебя, обхватит и унесет прочь туда, где дьявол более уже не сможет навредить
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
This furnace devours murderers and violators
When you think you are lost, a hand will grasp you An arm will embrace you and you will be borne away to where evil can no longer harm you
If Karin is not home tonight, she is sure to be home tomorrow
Скопировать
- Подожди!
- Ты обещаешь, не навредить моей сестре?
- Помни, если что-то произойдёт с ней я возненавижу тебя навсегда.
- Wait!
Do you promise not to harm my sister?
Remember, if something happens to her I will hate you forever.
Скопировать
До сих пор никаких признаков движения.
Мы навредили сами себе.
Наши запасы топлива иссякли.
Still no sign of movement.
We have damaged ourselves.
Our fuel reserve is gone.
Скопировать
Ты полюбишь меня!
Я не тот кто навредит тебе.
Это твой выбор.
You will love me!
I'm not the one who will hurt you.
It is your choice.
Скопировать
Куда это ты собрался?
Он никому не навредит.
Вечер становится всё интересней!
Where do you think you're going?
He's not harming anyone, Inspector...
The situation is starting to get very interesting!
Скопировать
У меня аллергия на...
Там нет ничего такого, что могло бы навредить тебе!
Давай, парень!
Oh, I'm allergic to...
Ah, there's nothing in there to hurt you.
Go on, man, swallow it down.
Скопировать
Откройте ворота.
Постарайтесь никому не навредить.
Эти пришельцы неуязвими для ваших пуль.
Open the gates.
Please try not to harm anyone. ¹ø¿ª :
These aliens are invulnerable to your bullets.
Скопировать
Эти пришельцы неуязвими для ваших пуль.
Они вам не навредят, но вы умрете, если прикоснетесь к ним.
..отойдите назад.
These aliens are invulnerable to your bullets.
They will not harm you, but you will die if you touch them.
..keep back.
Скопировать
Ты думаешь, что всегда можешь получать то, что хочешь!
Если тебе нравится что-то, ты берешь это независимо от того, что можешь кому-то навредить!
- Ты прекрасна, когда злишься.
You think you can have whatever you want, don't you?
Whatever you like you grab and you don't give a damn who you hurt.
Your prettier when you're angry.
Скопировать
Подождите.
Приближаются выборы,и мы не должны навредить имиджу г-на Сато.
Мы должны начать церемонию и провести ее.
Wait a minute.
The election is coming up and we don't want to mar Mr. Sato's image.
We should get the ceremony over and done with.
Скопировать
Он не мог этого сделать
Вы не навредите ему, Вы поможете?
Нет, конечно нет.
He couldn't have.
You won't harm him, if you can help it?
No, of course not.
Скопировать
Мы даже как-то сблизились на этом тернистом пути.
Вы не навредите ему, не так ли?
Пожалуйста не делайте этого.
I've grown rather fond of him myself, in a strange sort of way.
You won't harm him, will you?
Please don't do that.
Скопировать
Каждый с бородой, без имени. У них есть только номер: от одного до семи.
- Чего мы не знаем, не навредит нам.
- Верно.
With no names, answering only to numbers from one to seven.
And what we don't know can't hurt us.
NUMBER ONE: Exactly.
Скопировать
Я запрещаю тебе плохо говорить о моём боссе.
Г-н Писарро не навредил ни одному человеку.
Он всегда любезен.
I forbid you to talk badly about my boss.
And Mr.Pizarro doesn't harm a single person.
He's always obliging.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов навредить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навредить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение