Перевод "надеющийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение надеющийся

надеющийся – 30 результатов перевода

Зря я оставил тебе права на мультипликацию.
Надеющь, в будущем мне это не аукнетща.
Тем временем Линдси, желая доказать Майклу, что благотворительность ей не чужда, присоединилась к активистам, выступающим за спасение болот.
I can't believe I gave you animation rights.
I hope that doesn't come back and bite me in the ass.
Meanwhile, Lindsay, wanting to prove to Michael... that she was a charitable person, joined a group of activists... dedicated to preserving the wetlands.
Скопировать
И пригласите фотографа.
себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся
Семи недель от роду меня передали от матери к бабушке. Закрой шторы!
And bring a photographer.
When I examine my early childhood, I see myself as a boy leaning at the window... forever watching a world I was unable to change, forever hoping it would change by itself.
At seven weeks of age, I was taken from my mother by my grandmother.
Скопировать
15 лет - и ты еще надеешься?
Не больше, чем любая надеющаяся женщина во всех королевских владениях.
Ты намного старше, чем мисс Фиби.
15 YEARS AND YOU'RE STILL HOPEFUL?
THERE'S NOT A MORE HOPEFUL WOMAN IN ALL THE KINGS' DOMINIONS.
YOU ARE SO MUCH OLDER THAN MISS PHOEBE.
Скопировать
Да, видел тут.
Думаю, это еще одна перелетная птичка, надеющаяся влёгкую пройти 18 лунку.
Ладно, мне нужен список всех, кто еще надеялся влёгкую пройти 18 лунку, скажем, вчера.
Yeah, I've seen him around.
I just figured he was another snowbird looking for a cheap 18 holes.
Okay, well, I'll need a list of all the other people looking for a cheap 18, say, from yesterday.
Скопировать
Какое заманчивое предложение.
губернатором Рестоном, всё еще лидирующим по опросам, неожиданно выдвинувшимся Конгрессменом Джози Маркус, надеющейся
Это произойдет.
What a thrilling compromise.
With Governor Reston still leading in the polls, upstart Congresswoman Josie Marcus hopes to gain momentum in this next Democratic primary debate answering questions submitted by ordinary Americans.
(Lowered voice) It's going to happen.
Скопировать
Как ты стала самым легкомысленным человеком в группе? Спасибо?
путь от независимой разведенной женщины, справляющейся со всеми невзгодами, до обанкроченной кухарки, надеющейся
Трой, вся твоя личность была поглощена твоими отношениями с другим мужчиной. Ты нашел мой тумблр, посвященный Клайву Оуэну!
How did you become the group's airhead?
Thank you? And, Shirley, you've gone from an independent divorcee striking out on her own to a bankrupt fry cook hoping for a call from her husband.
Troy, your entire identity has been consumed by your relationship with another man.
Скопировать
- Хорошая мысль.
- Я спросила нет ли кадетов, надеющихся получить туда назначение.
Позади меня...с локонами.
- Good thinking.
- I asked if any of the Cadets had hopes on getting assigned there.
Behind me ... the curls.
Скопировать
- На The Voice.
Первый на сегодня, надеющийся пробить дорогу к наставникам, это 30-летний тренер по фитнесу Тревор из
Перед тем как стать личным тренером,
- '..on The Voice.'
'First up tonight, 'and hoping to muscle his way into the coaches' affections, 'is 30-year-old fitness trainer Trevor from Romford.'
Before I was a personal training,
Скопировать
Что я всё еще тут делаю?
Я теряю всех своих клиентов, надеющихся на беседу со мной.
Не беспокойтесь...
What am I still doing here?
I'm missing all the clients who depend on me for conversation.
Oh, don't worry...
Скопировать
{\cH37DBFF\3cH2D737E}Никто не мочь угнаться за мной и победить меня!
{\cH0E39F0\3cH0C1A5B}Посмотри на всех этих надеющихся засранцев:
они пришли из далёких мест.
♪ Can match my speed And conquers me ♪
♪ Look at all these hopeful auditioners ♪
♪ Oh they came from so far away But if you show them you ♪
Скопировать
Потому что они такие.
Не паразиты или чума, а существа надеющиеся. Всегда создающие и стремящиеся.
Делающие ошибки, конечно, но всякая форма жизни ошибается. Но... Но они учатся.
Because that's what they are.
Not pests or plague -- creatures of hope, forever building and reaching.
Making mistakes, of course, every life form does, but -- but -- they learn.
Скопировать
Не смотря на то, что правообладатели гарантируют, что "Эвримен" больше никогда не появится на экранах,
Он остается в сердцах каждого мужчины, женщины или ребенка, ищущих справедливости или просто надеющихся
Я так замерз.
Though legislation was passed to ensure everyman was never seen on screens again
He remains in the hearts of every man, woman and child Looking for justice, or just hoping to see bad people beaten up.
I'm so cold.
Скопировать
Пожалуйста, отец.
Возможно, он шарлатан, надеющийся на быстрый шиллинг.
Мне наплевать.
Please, Father.
Probably some charlatan hoping for a quick shilling.
I don't care.
Скопировать
Кто это?
Это врущий, но еще надеющийся дурак, который арендовал Феррари прошлой ночью.
Ставлю десять баксов, что она не откроет ему.
Who is it?
It's the lying, yet well-meaning fool who rented a Ferrari last night.
Ten bucks says she doesn't open the door for him.
Скопировать
Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар.
Я надеющийся и оптимистичен по отношению к тому что инновации, научные разработки и нефтегеологи смогут
Я люблю слушать всех этих экономистов, которые говорят:
But, realistically it's been a long, long period of time, since we've actually discovered a significant new basin.
I am hopeful and optimistic about the way inovation, scientific technology and oil engineers can continue findind more oil.
I love hearing all these economists say, well,
Скопировать
Им нужен более точный метод броска.
но у Джейми есть решение, которое, я думаю, будет, как он говорит, более точно, чем я, бросающий и надеющийся
Не терпится увидеть.
They need a more accurate litter-launching method.
Well, it's not a perfectly centered hit, But jamie has, I think, a solution that he says Is gonna be more accurate than me throwing and hoping.
I can't wait to see what it is.
Скопировать
Не дайте ее грации и милой доброте обмануть вас.
Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения.
Аминь этому.
Don't let her grace or gentle beauty fool you.
Winifred Burkle is a monster a siren, hoping to lure you away from Jasmine and onto the rocks of heresy and destruction.
Amen to that.
Скопировать
Представлю это просто как уязвленное самолюбие.
Конгрессмен от самого маленького штата, надеющийся стать вице президентом.
- Он действительно будет выглядеть чокнутым.
- Yeah. Make it just look like pique.
A congressman from the smallest state expecting to be named VP.
- He's really gonna seem like a crackpot.
Скопировать
- Не помогает.
...а надеющиеся на Господа ...
- Интубируем?
- "Even youths will faint and be weary, and the young will fall exhausted...
Not working. - "Those who wait for the lord..."
- Intubate?
Скопировать
Мам?
Ах, мисс Робертс, надеющаяся быть выбранной в качестве нашего кандидата в Парламент.
Я не люблю коалиции, и никогда в них не входила.
- Ma?
Ah, Miss Roberts. Hoping to be chosen as our candidate for Parliament.
Well, I don't like coalitions, I never have.
Скопировать
В 1988-м году по поручению БиБиСи нейробиолог Колин Блэйкмор посетил Лурдские Святыни.
Знаменитый центр паломничества для католиков, Лурд продолжает притягивать миллионы людей, надеющихся
8 лет назад доктора сказали Сильвии, что она неизлечимо больна.
In 1988, the neuroscientist Colin Blakemore, visited the shrine of Lourdes on behalf of BBC Science.
A famous Roman Catholic pilgrimage site, Lourdes is the focal point of millions of people hoping for their own miracle.
Sylvia had been told by doctor eight years ago she was terminally ill.
Скопировать
Она остается в стране.
Я уверена, она была просто бедной, отчаявшейся женщиной, надеющейся на лучшую жизнь.
А вместо этого она стала для Баррета мешком для битья с привилегиями.
She gets to stay in the country.
I'm sure she was just a poor, lonely, desperate woman hoping to find a better life.
And instead she found herself being used as Barrett's personal punching bag with benefits.
Скопировать
Какой волнующий компромисс
губернатором Рестоном, всё еще лидирующим по опросам, неожиданно выдвинувшимся Конгрессменом Джози Маркус, надеющейся
Это произойдет.
A stunning crust of pastry on top.
But I know I still need to put that pie together and make it look aesthetically pleasing. So I'm thinking this is my night I'm going home. At your stations you will find all the basics for great apple pie.
(Graham) Guys, there's also additional ingredients, should you choose to use them to differentiate your pie from everyone else's.
Скопировать
Подожди, Энди!
Приобретение цветов у меня ассоциируется с появлением кого-то улыбающегося... надеющегося быть приглашенным
Он рассказал мне про чердак.
Hang on, Andy!
Taking flowers to me suggests someone turning up with a smile... ..who's hoping to be invited in for some reason.
He did tell me about the loft.
Скопировать
Разве эти люди выглядят как радикалы?
Они никто, простые люди, надеющиеся пережить господство террора твоего отца.
У меня ушло много времени, чтобы принять, что мой отец — чудовище.
Do these people look like radicals to you?
They're nobodies... everyday folk hoping to survive your father's reign of terror.
Look, took me a long time to accept my old man was a monster.
Скопировать
Он испытал их как золото в горниле.
Надеющиеся на Него познают истину".
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
"He has tested them like gold in a furnace."
"They who trust in Him will understand the truth."
In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
Скопировать
Прочитаем Евангелие от Исаии.
надеющиеся на Господа обновятся в силе.
Поднимут крылья, как орлы.
Let us read from Isaiah.
"But those who hope in the Lord, they will renew their strength.
They will soar on wings like eagles.
Скопировать
♪ которые исполняют серенаду нашей печали ♪
♪ Она для надеющихся и мечтателей ♪
♪ и поэтов, которые падают в обморок ♪
♪ That serenade our sadness ♪
♪ It's for hopers and dreamers ♪
♪ And poets who swoon ♪
Скопировать
Позвольте нации самой выбрать победительниц.
Задействуйте всех, а не только женщин, надеющихся стать матерями.
Если нас беспокоят предстоящие выборы, то все, то нам нужно сделать: просто подождать девять месяцев.
Let the nation choose the winners.
Invest everyone, not just the women hoping to be mothers.
If we're worried about the polls, all we have to do is wait nine months.
Скопировать
А минут через 20 начнут приезжать те, кто любят пострадавших... их мамы, мужья и подруги, их бабушки, друзья и дети, жёны с детьми на руках.
Комната ожидания наполнится надеющимися людьми, желающими знать, где их любимые.
Некоторые из них здесь, но многие погребены под завалами обрушившегося здания.
Then in about 20 minutes, we're gonna start getting the people who love the victims... their moms and husbands and girlfriends and grandmas and friends and children and wives with babies in their arms.
This waiting room is going to fill up with hopeful people wanting to know where their loved ones are.
Now, some of their loved ones are here, but most of their loved ones are buried under the rubble of that collapsed building.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надеющийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надеющийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение