Перевод "надо же" на английский
Произношение надо же
надо же – 30 результатов перевода
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Скопировать
Алло?
Надо же.
Это не Жильберта, но женский голос.
It wasn't Gilberte, but another woman.
She asked for you, then hung up.
- Odd. - Yes, it is odd.
Скопировать
Вы меня напоили приворотным зельем.
Надо же, сделал узелок на память, но о чем?
-Хочу танцевать.
Look.
I've made this so I would remember something, but what? - I feel like dancing.
No, by myself.
Скопировать
С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
Надо же! Лишних 300 фунтов в год!
Может хватит вам изображать детектива и пора найти настоящую работу?
I've managed to persuade Treasury to upgrade your old job to C3.
Wow, 300 pounds a year extra.
Why don't you stop pretending to be a detective and get a decent job?
Скопировать
Позвони утром.
Надо же.
Она ему понравилась.
Call me in the morning. Oh...
How about that?
He likes her!
Скопировать
- Как скажете, Виктор.
Надо же.
А я привык к Уолтеру.
Whatever you say, Victor.
Now, that's funny.
I was getting used to Walter.
Скопировать
- Что это значит "прощайте"? !
Надо же попрощаться. Я остаюсь.
- Боже мой, прыгай!
- What do you mean " goodbye" ?
Well, we have to say goodbye, I'm staying.
- My God! Jump on!
Скопировать
Ть думаешь, образуется?
Надо же... Это все, как нарочно.
Любишь кататься, люби и саночки...
You think so?
Now why should this happen to me?
As you make your bed, so must you lie in it...
Скопировать
Я не могу ее принять.
Ну, надо же, однако, Долли.
Уйдите отсюда!
I can't receive her.
Oh, but you must, Dolly.
Go away!
Скопировать
Со вчерашнего дня.
Надо же!
Вам что-нибудь нужно? Может, вызвать врача? Или скорую помощь?
Since yesterday.
Fancy that!
Anything is needed, a doctor, I don't know an ambulance?
Скопировать
Господа, увидимся завтра.
Надо же!
Мы тут всю ночь проторчим?
Gentlemen! See you tomorrow!
Woooh!
We have to spend the night here?
Скопировать
Нет, не в спальне.
- Надо же ему спать!
- Да, но не в спальне.
Not in the bedroom.
- He has to sleep somewhere.
- Yes; but not in the bedroom.
Скопировать
-Да, это она. Как её зовут?
Надо же, даже имени не спросил.
Где перекусим?
- Her dress was white.
- What's her name?
- Funny, I forgot to ask her.
Скопировать
Какой уж...
Надо же.
А вот этот ничего еще... Этот ничего.
- Wow.
Just think...
This one is a better one...
Скопировать
Я сказала:
"Надо же, меня зовёт друг!
Он как раз из полиции".
I said:
"hold on, a friend's calling me.
"To be precise, it's the police."
Скопировать
Ваше лицо внушало мне доверие.
Надо же, вам тоже?
Потому что мне это все говорят:
- Your face gave me confidence.
- Ah, you too?
That's what everyone tells me:
Скопировать
- Хочешь сказать, из-за этой арифметики тебя могут не взять на гастроли?
Надо же!
Нет, я этого не допущу.
You mean because your arithmetic's not so good, they'll stop you from going on the tour?
That's a fine thing, isn't it?
Well, I won't have it.
Скопировать
Полагаю, что нет.
Ну, надо же какой сюрприз!
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
I suppose not.
Well gee, what a surprise!
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
Скопировать
Южный Крест?
Надо же, моя малышка...
Боже мой, не заметишь как вырастут.
Southern Cross?
So, that's my little girl.
By george, they do grow up.
Скопировать
Я продаю билеты на Александрию, а не на Эз-Заказик!
Надо же было так перепутать!
Кенави, присмотри за ведром!
I don't sell tickets for Zagazig, just for Alexandria.
You're messing with my head!
Hide this for me!
Скопировать
- Возьмите под стойкой.
- Надо же! - Здравствуй.
Здравствуй.
- It's on the counter.
- Well!
- Morning.
Скопировать
Прямо на первой странице.
О, надо же.
Довольно похоже.
Mmm.
How about that?
A pretty good likeness, too.
Скопировать
Что? Я говорил, но все же.
Надо же, нормандский стиль.
Люблю Нормандию.
I said, "Still..."
A little Normand.
I like Normand landscapes. My husband will see you.
Скопировать
Смотрите, когда он еще не умел читать, то уже играл на нем сонаты.
Надо же, еще и музыку любит. Я устроила ему уроки игры на пианино и на скрипке.
А потом он увлекся лепкой. Надо же?
Here. Even before he could read, he would play sonatas on this. - Wow.
- I had him tutored in piano, violin...
- Then he developed a passion for modeling.
Скопировать
Надо же, еще и музыку любит. Я устроила ему уроки игры на пианино и на скрипке.
Надо же?
Если бы он продолжил учебу...
- I had him tutored in piano, violin...
- Then he developed a passion for modeling.
There too, if only he had carried on...
Скопировать
- Вот, смотри!
- Надо же!
Опухль всё ещё не прошла, господин Людоед.
- How's that?
- Oh, my!
You are still very swollen, Mr. Ogre.
Скопировать
А потом, однажды, он остановился.
Надо же такому случиться, что это произошло именно в этом городе.
Как свыкнуться с этой мыслью?
And one day he stopped. That was it.
And it happened precisely in this town.
It's hard to believe.
Скопировать
Ну, что я тебе сказал сейчас?
Надо же!
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
What did I tell you now?
Really?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
Скопировать
Давайте что-нибудь послушаем.
Арифметика, надо же!
Не, не это.
Let's hear some more music.
Arithmetic,
No, no, no, not that.
Скопировать
Это ужасно!
Надо же, с женой нормального парня произошёл несчастный случай!
Что с ней случилось?
That's terrible!
Fancy a normal guy's wife having an accident like that!
What happened to her?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов надо же?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надо же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
