Перевод "надуть" на английский

Русский
English
0 / 30
надутьpuffed up haughty sulky inflated
Произношение надуть

надуть – 30 результатов перевода

Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Ты шутишь Я знаю- почему бы тебе не надуть еще шаров или повесить еще плакатов?
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
I know, why don't you blow up some more balloons or hang some streamers?
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. You know that excuse expires the minute you pop that baby out.
Скопировать
Я подарю тебе год, один единственный год.
Если ты попробуешь меня надуть или извернуться, считай, сделка расторгнута.
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
I'll give you one year and one year only.
If you try and weasel your way out,then the deal is off.
Yellow-Eyed demon: how certain are you That what you brought back is 100% pure sam?
Скопировать
Я и правда доволен!
Ты.. ты чокнутый надутый гордец!
Слепой придурок, который не знает, где надо остановиться!
I love it, I really do!
My, my, there's a fool, rash and proud!
A sightless fool who knows not where he stands!
Скопировать
Ты с Бортором-то поаккуратней, он ведь такой...
С принципами чувак - надуть не получится.
Твоя большая проблема, Оулафюр Кальман Хафстейнссон, что никак не научишься держать рот на замке.
Borgthor's a loose canon...
He's got his principles but if you cheat him he can be very dangerous.
Your biggest problem, Ólafur Kalman Hafsteinsson, is that you've never learned how to keep your mouth shut.
Скопировать
Слава Богу, ещё нет.
Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым
Что касается меня... Всё, что французы могут предоставить, это базу для вторжения.
No, thank God.
You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman.
As far as I'm concerned, the only thing the French should be allowed to host is an invasion.
Скопировать
Простите, чем могу служить?
Паскаль Соваж, надутый француз.
Лорна Кэмпбелл.
Sorry, can I help?
Pascal Sauvage, jumped-up Frenchman. Lorna Campbell.
I've been so looking forward to meeting you.
Скопировать
И куда это ты собрался, Гаспарде?
Мне кажется, ты собираешься нас надуть. У меня есть глаза!
А он уверен в себе.
Gaspard, why this direction? It is a bad idea.
I have very a good sight.
You have me of course the air of you.
Скопировать
Что именно вы имеете в виду?
Вроде того, чтобы дать вам по морде или по заднице, за то, что вы такой надутый, никчёмный болван.
Но потом я смогла разглядеть нечто за тем идиотом, которого видят все.
What sort of things are we talking about? Things like punching you in the face.
Things like kicking you in the backside for being such a pompous, know-nothing asshole.
But then I started to see beyond the idiot that everybody else saw.
Скопировать
Нет!
Почему бы тебе, не спеть "Я надутая задница"?
И отвези меня домой, тупая черепушка.
No!
How about you hum the "I'm a Crazy Asshole" song?
And take me home, you psychotic piece of wacko.
Скопировать
- Её нет! Нет? Тогда хватит и 25.
Ну, ты даёшь, пыталась меня надуть!
- Мне надоело.
Well, in that case, the raise is off.
You go back to your old salary. -Trying to blackjack me ̶
-I want to show you something.
Скопировать
-Не отвлекай меня Ферд и прекрати играть с шарами.
я собираюсь надуть их.
- Убери их.Давай за работу.
Don't bother me, Ferdie. Stop playing with balloons.
I'm gonna blow 'em up.
Put those away. Get on thejob.
Скопировать
Ты думаешь, он грустный?
Я попросила подержать соломку на носу и надуть пузырь, а он сказал нет.
Что еще?
- What makes you think that?
I asked him to stick a straw in his nose and blow bubbles in his milk. - And he said no.
- Whatever.
Скопировать
— От чего зависит?
Хочешь меня надуть, дядя Сэм?
Но я сделаю это первым.
-It depends, my ass!
Trying to fuck me over?
I'll fuck you over first.
Скопировать
-В чём проблема, Уиттер?
-Моя проблема в том, что ты пытался меня надуть.
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
-What's your problem?
-The trick you just tried to play on me.
You're not morally opposed to ladies of the night, are you?
Скопировать
Омар, согласись на перемирие.
Мог бы, если он не пытаются надуть меня.
-Они хотят переговоров.
Take the truce, Omar.
I might, if they ain't trying to play me.
-They said they want to parley on it.
Скопировать
Молись, чтобы пакет был там.
Не думай меня надуть, приятель.
Шевели чертовой задницей!
You better hope that package is there.
Don't fuck me about, mate.
Move your fucking ass!
Скопировать
А где талон на Йоханнесбург?
Надутый тут не поможет.
Его талоны не такие как в Южной Африке
Where's the card from Johannesburg?
The fatso can't help us with that.
His cards are different from the South African ones.
Скопировать
- Да не ревматики, а грудастые.
Надутые как камеры, и чтобы шланг побольше.
Радость моя, покажи мне свой член.
Not rheumatic. Pneumatic.
A pair of tits as hard as newly inflated tires... and a big dick as well.
Show me your cock.
Скопировать
Нужно знать наверняка.
Вы думаете, что сможете надуть меня, но так дела не делаются.
Всё снимать не надо.
I want to know, exactly.
You girls always think you can fool me. Well, that's not how it works.
You don't have to take it all off.
Скопировать
Она такая, потому что несчастна.
Ты, надутый старый дурак!
Не делай вид, что ничего не видел!
She's like that because she's sad.
Well, you sanctimonious old fool!
Don't act like you didn't see anything!
Скопировать
Он развращает наших женщин.
Надутый держит список погрузок, с другими списками.
Дай ему затрещину, пожмите руки.
He's turning our wives into sluts.
The fatso keeps the HVC list with the regular reports.
Slap him and shake hands.
Скопировать
Мой больше.
Могу еще надуть.
Привет. Можно присесть?
Mine is bigger.
I can even blow it up more.
Can I sit here for a while?
Скопировать
И вот, у Элвиса был концерт на котором спел его брат.
Они решили узнать, смогут ли они надуть людей.
И будь я проклят, если он не пел в точности как его брат!
So Elvis has this concert where his brother sang.
They tried to see if they could trick people.
And damn if he didn't sound like his brother.
Скопировать
Послушайте, мисс Поттер, давайте проясним одну важную деталь.
Ваш мистер Долинг не является студентом Вортингтона, более того он не только пытался надуть наш дорогой
-но так же похитил мою единственную, ненаглядную...
Miss Potter, let's get something clear.
Not only is he not a student at Worthington not only did he try to defraud our hallowed university...
-...not only did he kidnap my--
Скопировать
Молодой человек, дайте руку.
- Теперь тьı решила меня надуть.
Тебе раньше гадали по ладони?
Give me your hand, young man.
- This is supposed to be your trick. - Uh-uh.
Have you ever had your palm read before?
Скопировать
Я бы хотел поговорить о вашем будущем.
-Только не пытайтесь надуть меня, я не продаюсь.
-Позвольте присесть?
I'd like to discuss your future.
Hold on. Don't jive me now. I ain't for sale.
May I sit down?
Скопировать
Как насчёт правильного ответа, есть идеи?
Надуть пакет!
Бах!
And so wrong. Any thoughts on the right answer?
Inflate, er...
Inflate the paper bag...
Скопировать
Да.
-И все равно пытаются нас надуть.
-Почему?
Right.
- And still, they try to chisel.
- Why?
Скопировать
Не беспокойся, шеф.
У меня и в мыслях не было надуть такого умного бизнесмена как ты.
Мало того, что я должен быть тем, кто продумывает все это дерьмо.
Don't worry about it, chief.
I would never even dream of cheating a smart businessman like yourself.
It ain't enough that I gotta be the one thinking this whole shit through.
Скопировать
Но мы обнялись и попрыгали.
Но я вынуждена вернуть эти объятья и прыжки с надутыми губами и пожатыми плечами.
Ты хочешь сказать, что я зря пришел в эту чертову дыру?
But we hugged and jumped.
Well I'm gonna have to take back that hug and jump with a pout and a shrug.
Are you telling me I came to this hell hole for nothing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение