Перевод "напиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
напиватьсяget tight get drunk
Произношение напиваться

напиваться – 30 результатов перевода

- Можно радоваться и без алкоголя.
Тогда желаю вам и дальше напиваться.
Дамский вальс!
- You can party even without alcohol.
Then i wish you to drink further.
Ladies waltz!
Скопировать
- Да. Это Гломо.
Только напивается теперь не три раза в день, а четыре.
Серж женат на его старшей дочери, Ивонне.
- Old man Glomaud?
- He hasn't changed, only now he's drunk four times a day, not three.
Serge married his older daughter, Yvonne.
Скопировать
- Да, у нас есть лимонад.
- Вы снова напиваетесь, да?
Я никогда не напиваюсь, если только меня не ранят индейцы.
I'll have lemonade.
You're getting drunk again, are you?
Oh, I never get drunk unless I'm shot by Yaquis.
Скопировать
Некоторые мои друзья отзывались о нём не очень лестно.
Что он напивался перед каждым концертом что он играл...
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Some friends of mine told me about him and they weren't nice.
They were telling me awful things about him That he got drunk before every concert that he played...
Mozart as if it was jazz, but they were lying.
Скопировать
Я знаю, что ты думаешь.
Что я буду напиваться в каждом салуне в Соноре, пока все не кончится?
Ты думаешь, мне это нужно?
I know what you think.
One big drunk in every stinking saloon in Sonora, till it's all gone, huh?
Is that all you think I want?
Скопировать
- Вы снова напиваетесь, да?
Я никогда не напиваюсь, если только меня не ранят индейцы.
- Тогда зачем текилу?
You're getting drunk again, are you?
Oh, I never get drunk unless I'm shot by Yaquis.
- Then why the tequila?
Скопировать
Пусть лопнут от зависти!
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться
Не могут, что ли, пить воду?
Have they burning with envy!
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through money and getting increasingly drunk.
He can not drink water?
Скопировать
- Нет...
Каждый день он просыпается, ест, пьет, занимается любовью, напивается... а потом умирает, как если бы
А как же завещание?
- No...
Every day he wakes up, eats, drinks, makes love, gets drunk and then dies, just like if every day were the last one of his life.
What about the will he made?
Скопировать
Идзо Окада великий воин.
Он бы не стал напиваться, ходить по борделям, драться с представителями закона и сидеть в тюрьме.
Он никогда не был в тюрьме!
Okada Izo is a famous swordsman.
He would not get drunk, or go to brothels, or fight officials and get thrown in jail!
He's not like that!
Скопировать
тем меньше зла остается В мире.
Некоторые напиваются водой, а я тем, что в мире отвратительное.
Чего ты хочешь?
once I leave and take it with me.
Some get drunk with water, I get drunk with ugliness.
What are you doing here?
Скопировать
Скучно без водки.
- А что, обязательно напиваться, как свинья?
- А что еще делать?
Like acid! - What a drag not having vodka!
- do you Have to get drunk Like swine?
- What else is there to do?
Скопировать
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
Мне понравились главы про всех этих древних, которые друг друга убивали, ...напивались своего еврейского
Только это и помогало мне продержаться.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
I like the parts where these old yahoodies tolchok each other and then drink their Hebrew vino and getting onto the bed with their wives' handmaidens.
That kept me going.
Скопировать
* Давились сигаретными бычками
* Мы так напивались, Чтo шли и спoтыкались
* Да еще и сквернo ругались
Choked upon a cigarette
Gettin' too drunk to talk and we could barely walk
Swearin' for the hell of it
Скопировать
- Что ты пьёшь?
Напиваюсь.
- Ты живой?
What are you doing?
Getting drunk on vodka.
Still alive?
Скопировать
Я иду напиться.
Напивайся, но мне нужна песня о старом добром башмаке.
Баллада о потере...
I was on my way to get drunk.
You get drunk, but I need a good old shoe song.
A ballad of loss...
Скопировать
И еще знаешь, что?
Мне больше не надо будет для этого напиваться.
Я рада, Майкл.
And you know what?
I don't need a drink anymore to do that.
I'm glad, Michael.
Скопировать
Моя мать была 15-летней проституткой по имени Хлое... и у неё между пальцами ног рос мех.
Мой отец перешёл на женщин, напивался, делал возмутительные заявления...
Например, будто он изобрёл вопросительный знак.
My mother was a 15-year-old French prostitute named Chloe... with webbed feet.
My father would womanize, drink. He would make outrageous claims...
like he invented the question mark.
Скопировать
Приятного мало?
Мой отец был алкоголиком, страшно напивался.
Приходя домой, он мог избить любого.
It sure ain't good.
My father was an alcoholic. Mean fuckin' drunk.
He'd come home hammered, Iookin' to whale on somebody.
Скопировать
он не пьет, но напился.
Напиваются только те, кто не пьет.
Он мифоман! Нет.
He was drunk
Impossible, he never drink, how can he be drunk?
But there is still a person who are drunk even without drinking wine...
Скопировать
Там пить - хороший тон.
-Все лорды напиваются.
-Не подпишите?
Drinking isn't frowned on.
- All the lords drink.
- You won't sign it?
Скопировать
Фил.
Послушай, мне плевать, кто кого трахает и, кто напивается до поросячьего визга.
Это самая богатая и сильная нация на земле, которую все ненавидят.
Phil
Look, I don't care who bangs who, what cabinet officers get stoned.
But this is the richest, most powerful nation on earth, and therefore the most hated.
Скопировать
- К чёрту парк. Слушай.
Очкастый постоянно напивается. тебе же надо развеяться. Пойдём, выпьем.
- ты абсолютно прав. Раз уж Рори ходит...
- To the excrement with the park!
The anteojudo walks always drunk, also you have right to divertirte.
- You are right, if Rory does..
Скопировать
И что?
Когда исполняется 21 год, все в первый раз напиваются.
Выпивка - не религия.
So what?
When someone turns 21 , they usually get drunk the first night.
Booze is not a religion.
Скопировать
Да, это очень похоже на то, что я представляла.
Как-то рановато напиваться.
Нет - нет. Наконец-то всё получилось с Кейт.
Yeah. That's pretty much what I had in mind.
It's a little early to be drinking.
Things finally happened with Kate.
Скопировать
Конечно, так мы редко пьём.
Когда мой дядя Марти напивается, он ходит под кайфом полгода.
- Я рассказывал историю с полицейским?
I know, Morgan. It's a real rarity we be all drinking'.
My uncle Marty drinks. He'll go on a bender for six, eight months.
Did I ever tell ya what happened to him when he was drivin' and got pulled over?
Скопировать
- Почему же?
Вот вам мораль: злой Брошан в одиночку напивается в своей огромной квартире А добрый Пиньон возвращается
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
Why not?
It's the moral of this story: Brochant the meanie gets drunk alone in his big pad, nice Pignon goes home saying: "The bastard got punished!"
"Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!"
Скопировать
Нет денег - не на что выпить.
Есть деньги - напиваешься в жопу.
Нет девушки - не потрахаешься.
Got no money. Can't get drunk.
Got money. Drinking too much.
Can't get a girl. No chance of a ride.
Скопировать
Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
У меня были причины напиваться.
Это это единственный способ, которым мы можем оказаться наедине.
You will excuse me if I do not stand.
I have had considerable to drink.
It is the only way that we can be alone.
Скопировать
Почему мужчины так себя ведут?
Почему мы грубим, хамим, напиваемся, падаем, жжём резину, издаем звуки поцелуев из окон?
Почему мы такие?
Why do men behave in these ways?
Why are we rude, obnoxious, getting drunk, falling down, peeling rubber, making kissing
Why are we like this?
Скопировать
Чью ногу нужно поиметь, для того чтобы достать здесь сухого мартини?
О, Питер, ты же обещал мне, что не будешь напиваться на мальчишнике.
Ох!
Whose leg do you have to hump to get a dry martini around here?
Oh, Peter, you promised me you wouldn't drink at the stag party.
Ugh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение