Перевод "наяды" на английский
наяды
→
naiad
Произношение наяды
наяды – 30 результатов перевода
Все хорошо, Честертон, лежи спокойно.
Это не болезнь, а больше похоже на яд...
Быстрее ступайте к вашему Ученому, и принесите поваренной соли, и поскорее.
It's alright Chesterton, rest quietly.
This isn't a disease, it's more like poison...
Oh go to your Scientist, now I want some sodium chloride and I want it quickly!
Скопировать
Будем перекрашивать.
Краситель "Наяда", окрашивает волосы в изумительный каштановый цвет.
Впечатляюще. Простенько и со вкусом.
What to do? Przemalujemy.
maroon color.
Impressive... so impressive.
Скопировать
Игра затянулась, там были и карусели, и американские горки.
В течение 15 минут я была нимфой, русалкой, наядой, богиней и царской дочерью.
И ничего не происходило.
Since the commanding officer couldn't find a solution, I enjoyed The Swing and the surprises of the Scenic Railway.
For 15 minutes, I was nymph, mermaid, naiad goddess and princess.
But nothing happened.
Скопировать
- Д-р Франклин, они - здесь.
- Медлаб - проверка на яд.
Просканируйте его.
- Dr. Franklin, they're here.
- Poison control team to Medlab.
I want him on the scanners.
Скопировать
Подожду.
Наяда моя.
О чем вы с ней говорили?
- Only if it is not too late.
Oh my naiad...
What did you tell her?
Скопировать
Чего?
- Наяда исчезла!
- Только без паники.
What?
- My naiad has disappeared.
- Don't panic.
Скопировать
Вы оглянитесь, идет вторая половина столетия.
Вот вы ее зовете "Наяда". Вы говорите: "Я тоскую, как Блок".
А это, простите, какой-то Херасков.
- The end of the century is in the air. - What do you mean?
You're calling her a naiad, speaking about feeling blue like Blok.
- And you're three sheets in the wind.
Скопировать
- Костик, только не ругайся.
- Наяда, она же пловчиха?
Прекрасно, зовите ее, я не знаю, там, "мадам баттерфляй".
- Kostya, don't be rude. - A naiad!
She is a swimmer!
- Call her Madama Butterfly.
Скопировать
Трансформатор полетел.
Наяда, глаза серые...
Ерунда, у меня тут напряжение маленькое.
Mikhalych, the transforme has broken down.
A nymph.
No big deal, I've got a very low voltage here.
Скопировать
У нас спортивная ловля.
А может, у тебя тут и русалки водятся или наяды?
У меня много чего тут есть, что неподвластно разуму.
We don't use it, though.
We only fish sportingly. Maybe you've got some mermaids here and naiads?
I've got loads of things that go beyond ordinary sense.
Скопировать
Морские нимфы , Хранят его последний сон.
Звонят наяды : динь-динь-дон!
Что это?
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Hark! now I hear them-Ding-dong bell.
What is't?
Скопировать
Все эти ингридиеты мне неизвестны.
Разумеется, вскрытие покажет, но это значит, что вряд ли у Франсиса была обострённая реакция на яд.
Врачи определились к половине пятого утра.
I don't recognise any of these ingredients.
Obviously, the postmortem will confirm but that means it's looking unlikely Francis had a particularly severe reaction to the poison.
The medics cleared at 4.30 in the morning.
Скопировать
У него с собой было больше книг, чем одежды.
Я отправлю это доктору Макмиллан для проверки на яд.
Джек, взгляните.
He's got more books and papers with him than clothing.
I'll have this sent over to Dr Macmillan and tested for poison.
Jack, look.
Скопировать
Вино, фруктовый сок, воду.
Ни в одном не было намёка на яд.
Так где скрывался дополнительный яд?
The wine, fruit juice, water.
Not one contained any hint of the poison.
So where was the extra poison secreted?
Скопировать
Но она плавала как рыба.
Наяда?
А, наяды.
But she could swim, man, like a fish.
- Uh, naiad?
- Oh, naiads.
Скопировать
Оказывается, Джори не был сумасшедшим.
Я увидел существо, известное моим родственникам, как Наяда.
После поимки ее в сеть я смог затащить существо на борт где она приняла человеческий облик.
"it turns out jory was no lunatic.
"I saw the creature known to my kin as the naiad.
"after capturing it in a net, "I was able to haul the creature aboard, "where she donned her human shape.
Скопировать
Как здесь оказался телефона Джека?
. - Наяда?
- Давай выясним.
- So how'd jake's phone get in here?
- Girl on the left looks like the one I chased into the river.
- The naiad? - Let's find out.
Скопировать
Ты должна нам рассказать, Анна.
Я знаю, что наяды не могут долго находиться вне воды.
И ты умрешь здесь, если не начнешь говорить.
- You need to tell us, anna.
Because I know naiads can only be out of the water for so long.
And you will die in here if you don't start talking.
Скопировать
Я скорее фанат гор и наземный ленивец.
Я знала одну девушку в Сиэттле, наяду, она жила на острове Бэйнбридж.
Она была немного странной, хотя милой.
I'm really more of a mountain and land kind of lubber.
- There was this girl I knew in seattle, she was a naiad, Lived out on bainbridge island.
She's was kind of weird, Nice, though.
Скопировать
Утром на рассвете существо погибло от, как я полагаю, сильного обезвоживания.
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
Это Ву.
"at sunrise this morning, the creature died "from what I assume was severe dehydration.
"I'm afraid whatever secrets the naiad was keeping Have died with her."
- It's wu.
Скопировать
Мы можем зачать и родить только в воде.
Наяды-мужчины рождаются стерильными.
Они знают, что нам приходится иметь дело с другими мужчинами.
We can only conceive and give birth in the water.
Naiad men are born sterile.
They know we have to mate with other men.
Скопировать
Я совершил всего один проступок.
С наядой, клянусь Олимпом.
Откуда мне было знать, что Зевс ею увлекся?
It was one transgression, one.
And with a naiad, for the sake of Olympus.
How was I to know that Zeus had a thing for her?
Скопировать
это всего лишь ужасная аллергическая реакция!
На яд.
- Что?
Ever! And sir, please, I'm sure this was just a terrible allergic reaction!
Yes!
To poison! What?
Скопировать
- О, хорошо.
Я боюсь, ваш сын был довольно тяжелым аллергическая реакция на яд паука.
Ох.
- Oh, good.
I'm afraid your son had a pretty severe allergic reaction to the spider's venom.
Ooh.
Скопировать
Наяда?
А, наяды.
Да, я слышал о них.
- Uh, naiad?
- Oh, naiads.
Yeah, no, I've heard of naiads.
Скопировать
Понятия не имею, о чем вы.
Вы наяды.
Ты и правда хочешь провести ближайшие 24 часа, засыхая в тюремной камере?
- I don't know what you're talking about.
- You're naiads.
You really want to spend the next 24 hours
Скопировать
- Не можем ее найти. И как мы объясним наличие двух мертвых женщин в нашей камере?
Мы не сможем сказать, что они - наяды.
Нас обвинят в том, что не уследили.
- So how do we explain two dead women in our holding cells?
We can't very well say they're naiads.
- We'll get blamed for something we had no control over.
Скопировать
Жизнь все-таки прекрасна.
Слышала, ваша новенькая похожа на Яду Акико.
А.. Это фигня, фигня...
I'm so happy to be alive.
The new student was Yada Akiko, I heard...
Oh it's a lie.
Скопировать
Ты умница.
"Заряд" оканчивается на "яд". Скажут: "Брось, не ешь его".
- Или "Заряд это просто яд".
Top marks.
It's boring how everything ends in "o." "Polo" and "Aero."
-And "Oxo" and "Brillo".
Скопировать
Именно.
Проверять еду на яд.
Очень чисто.
That's right.
Poison checker.
Cleanerific.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наяды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наяды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение