Перевод "невис" на английский
Произношение невис
невис – 30 результатов перевода
- О чём ты?
- Ну, взять хотя бы то, что он говорил о картинах, которые и рядом не висят.
Погоди, когда вы зашли в Мет, вы пошли направо?
- What do you mean?
- Well, for one he was talking about paintings that were nowhere around.
Wait a minute. When you guys walked into the Met, did you go to the right?
Скопировать
Это зрелище способно каждого сделать вегетарианцем.
Слава богу, что моя тушка не висит рядом с ними.
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
It's enough to make you a vegetarian, isn't it?
It's just lucky I'm not hanging next to one of those things right now.
Why didn't you tell me you knew about Dyle?
Скопировать
Я не могу не беспокоиться, пока это висит у меня над головой.
Это не висит у тебя над головой! Теперь уже не висит.
Через несколько дней, надеюсь, ты покинешь Розанну навсегда.
I can't help worrying while it hangs over me.
It is not hanging over you, not anymore.
Soon, I hope you'll be leaving Rose-Ann for good.
Скопировать
Ты не умер, не сошёл с ума.
Над тобой не висит никакого проклятья.
Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
You are not dead. You have not gone mad.
There is no curse hanging over you.
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.
Скопировать
Пан староста! Что там с Хмельницким?
А если ещё не висит, то будет висеть.
Пан, не разливай вино.
Do you have any news of Chmielnicki?
They've hanged him, and if not, they will do it soon.
Don't spill the wine.
Скопировать
Нет, у меня нет кучи сотрудников разных народов, это так, но это не правило компании...
У меня ж не висит на двери табличка "Только белые люди".
Мне всё равно, чёрный вы, коричневый или жёлтый -
No, I don't have a great many ethnic employees, that's true, but it's not company policy...
I haven't got a sign on the door that says, 'White people only2'.
I don't care if you're black, brown, yellow -
Скопировать
- Ты поклялся!
Не висят сосиской!
Не старушьи сиськи! Не висят сосиской!
- You swore!
They're not ugly like a hag's, They're not old bags.
They're not ugly like a hag's, They're not old bags.
Скопировать
Не старушьи сиськи! Не висят сосиской!
Не висят сосиской!
И за десять лет ты его ни разу не видел?
They're not ugly like a hag's, They're not old bags.
They're not ugly like a hag's, They're not old bags.
And in 10 years you've never seen this kid?
Скопировать
- Оно еще не идет в эфире.
Тогда она еще не висит на стене.
Хорошо же.
-It's not on TV yet.
Well, then it's not on the wall yet.
Okay, fine.
Скопировать
Странно себя чувствую.
Эй, у нас дома ни одного распятия не висит, а?
Ничего.
I feel weird.
Hey, home come we don't have any crucifixes hanging up here, huh?
Nothing.
Скопировать
Нас списали в утиль.
Мы не висим на волоске.
Смотрите, если мы будем вместе... если все первые жёны мира будут вместе...
We're not hanging on by a thread.
Look, by being together - us - unity.
If all the first wives of the world got together... - ...what else do we need?
Скопировать
Острая, как бритва.
Они не висят друг на друге, но все знают, что они пара.
Худшая вещь из пребывания тут — это безделье.
Sharp as a razor.
They're not always hanging on to one another, but everyone knows they're a couple.
The worst thing about being here is doing nothing.
Скопировать
девочка...
- Не виси на мне.
- Зайчик. У меня тоже зайчик.
So, you are trying to take his ideas.
When I was 18, I wanted to become a teacher as well!
What does Kang Kyung Joon student want to be?
Скопировать
Думаем, народ.
Разве в закусочной Джей-Джея не висит твое фото, сделанное, когда ты...
Пошли, Том!
Think, people.
Isn't there a photo of you up at JJ's Diner, from that time when you-- aah!
Come on, Tom!
Скопировать
О, это место пахнет как мой учитель игры на гитаре.
Джозеф Невис?
Мистер Джозев Невис?
Oh, this place smells like my guitar teacher.
Geoff Nevins?
Mr. Nevins?
Скопировать
Джозеф Невис?
Мистер Джозев Невис?
Привет, здесь есть кто-нибудь?
Geoff Nevins?
Mr. Nevins?
Hello? Is anybody here?
Скопировать
Да, я сумела порадовать кого-то в другом месте.
Месте, где надо мной не висит таинственная туча, и в месте, где мою работу ценят и уважают, уважают то
- Могу я узнать где это?
Yes. I have managed to "Make Someone Happy" elsewhere.
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is respect and appreciation for my work, for the work that I do.
- May I ask where?
Скопировать
- Что ты поняла?
квартира, и ты идеальная девушка, и если ты снимешь одежду прямо сейчас, окажется, что кожа у тебя нигде не
В этом смысле у меня всегда все в порядке, надо признать.
- Get what?
You have the perfect place, and you are the perfect girl... and you could probably take off all your clothes right now... and have no flab and not need a wax... or anything and just be ready to go.
My situation's pretty situated at all times, it's true.
Скопировать
Деда, ты с ума сошёл!
Ну а что, ипотека на мне не висит или что-то наподобие.
Но это же незаконная игра в покер.
Gramps, are you crazy? !
It's not like I've got to pay a mortgage or something.
It's an illegal poker game.
Скопировать
Александр Гамильтон в 1772 году эмигрировал в США с этого Карибского острова.
Невис.
Сент-Крой.
Alexander Hamilton emigrated to the United States in 1772 from what Caribbean island?
Nevis.
St. Croix.
Скопировать
Я только что говорила с риэлтерами.
Хотела узнать, почему до сих пор не висит плакат "Продается", и почему сыродельни нет в каталоге недвижимости
Какой смысл её продавать, если об этом никто не знает?
I've just spoken with the estate agents.
I wanted to know why this place didn't have a for sale sign on it yet, why it wasn't listed in the property sale pages.
What's the point of having a dairy to sell if no-one knows about it?
Скопировать
Что происходит, Алисия?
Пожалуйста, садитесь, мисс Невис.
Назовите, пожалуйста, ваше имя и род занятий для протокола.
What's going on here, Alicia?
Please have a seat, Ms. Neves.
Would you state your name and your occupation for the record?
Скопировать
Назовите, пожалуйста, ваше имя и род занятий для протокола.
Рита Невис.
Я работаю экономкой в Джейсонвилль Маунтин Ретрит.
Would you state your name and your occupation for the record?
Rita Neves.
I am a housekeeper here at the Janesville Mountain Retreat.
Скопировать
Она весит на двери в нашей спальне.
Ничего там не висит...
Я вижу, ты уже познакомилась с доктором Мастерсом, Корал.
It's hanging on our bedroom door.
It's not hanging--
I see you've met Dr. Masters, Coral.
Скопировать
14)}Накрывая нежно 13)}Покрывалом зимы.
Теперь на Чжин Соне ничего не висит.
Удрал из того дома? Разве не сох по своей типа "сестричке"?
♪ But you, ♪ ♪ I can feel you're my destiny. ♪
♪ This person ♪
♪ is hurting me. ♪
Скопировать
Ох, повиси минутку, Ларри.
Или не виси.
Как хочешь.
Oh, hang on a minute, Larry.
Or don't.
Whatever.
Скопировать
Сегодня будет серьезный обед с инвесторами, поэтому я решил не трогать свой костюм.
Если только у него где-нибудь не висит тайный костюм, о котором знают все, кроме меня.
Теперь это твой козырь, правда?
There's a big investment lunch today, so I decided to skip the costume.
Unless he has a secret costume that he told everyone about except for me.
Getting a lot of mileage out of this, aren't you?
Скопировать
Ваша жизнь не висит на волоске.
Вы знаете, что Ваша жизнь не висит на волоске.
Ваша репутация может висеть--
Your life doesn't hang in the balance.
You know your life doesn't hang in the balance.
Your reputation might hang-
Скопировать
И это был парень, который написал книгу.
Невис?
(Бен-Невис гора в Шотландии)
And it was a chap who wrote a book, Ben...
Something, no...
Nevis.
Скопировать
Её можно покрасить.
Селёдка не висит на стене!
Её можно приколоть к стене.
-You can paint it green.
-A herring doesn't hang on a wall!
-You can nail it to a wall.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов невис?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение