Перевод "монитор" на английский

Русский
English
0 / 30
мониторmonitor
Произношение монитор

монитор – 30 результатов перевода

Неврологических повреждений нет.
Давайте подключим его на монитор, и нужно сделать ренгеновский снимок.
Закажите рентген левого предплечья.
There's no neurological damage.
Let's get him on a monitor and where's the x-ray for the auma series?
Order a left forearm with the x-rays.
Скопировать
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
знаю как поступать правильно да, операция может быть вредна для ребенка, но ты будешь подключена к мониторам
и если что-нибудь пойдет не так, мы заметим это
Well,no match on your prints,no. No hits from missing persons,plus-- my face is hard to identify. Well,the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
Well,he just wants to make sure you don't lose vision there completely. But Dr. Montgomery says I should wait a day or two 'cause of the baby. I don't know what I'm supposed to make of that.
Yeah,well,I mean,surgery can be hard on a baby, but you're gonna be on a fetal monitor the whole time, so if anything goes wrong,we'll catch it.
Скопировать
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Ты что, только что повернулся к монитору?
Я ведь не могу тебя видеть.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Did you just spit on a monitor?
You know I can't see you.
Скопировать
Хлоя!
Включить монитор артериального давления и кислорода в крови
-Содержание газов крови на мониторе -Джесс, мне нужен снимок шеи
Chloe?
Start an arterial line. Inflate gases.
Prep for a chest tube now, stat.
Скопировать
Включить монитор артериального давления и кислорода в крови
-Содержание газов крови на мониторе -Джесс, мне нужен снимок шеи
Лоис.
Start an arterial line. Inflate gases.
Prep for a chest tube now, stat.
Lois.
Скопировать
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Нам нужно открыть его я не знаю, как я упустила это это похоже на простуду, Миранда это такой вид болезни, когда кажется, что пациент поправится ты не предполагаешь, что может разрушить твою жизнь.
You worry about getting his arrhythmias down. We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
We're gonna have to open him up. I don't know how I missed it. It presented as a cold, Miranda.
Скопировать
"Я люблю тебя, Кай, но я должен это сделать".
"Монитор гаснет".
"Взгляни на звезды, Кай".
I love you, Kai, but I've got to do it.
The monitor's gone blank.
Look at the stars, Kai.
Скопировать
Потом вдруг: "Вот фотки со вчерашнего концерта".
И поворачивает ко мне монитор.
Я ему: "Рад за тебя.
He says nothing.
Then he says, "These are pictures from the show last night."
I said, "That's great.
Скопировать
Вывести на мониторы!
Всем смотреть на мониторы!
События приобрели трагический характер.
Put it up on all the monitors!
Everybody, eyes on monitors.
Events are unfolding by the minute in this tragic and stunning development.
Скопировать
И за что?
За то, что дрочил на монитор?
Нет, нет, нет, нет.
MOST DEVOTED EMPLOYEE HE'S GOT. AND FOR WHAT?
WANKING TO THE WEB?
NO, NO, NO, NO, NO.
Скопировать
Вы слышите, что-то жужжит?
А, это... это детский монитор, помехи.
Звук идёт как будто... О!
[ Buzzing of vibrator ] DO YOU HEAR A BUZZING?
OH NO, I... UH, THE BABY MONITOR'S ON THE FRITZ.
SOUNDS LIKE IT'S COMING FROM...
Скопировать
Отпусти мою руку.
Выключи мониторы, или они поднимут тревогу.
Теперь скажи мне, кто послал тебя убить моего сына, или я достану подушку из-под твоей головы и эти вхдохи будут последними.
Let go of my hand.
Turn off the monitors or they're gonna alert somebody.
Tell me, who sent you to kill my son? Or I will take that pillow from under your head and make them the last breaths that you take.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Они отключили все мониторы.
Они отключили интубацию.
What are you doing in here?
They turned off all the monitors.
They removed his intubation.
Скопировать
Без этого мы всего-навсего звери.
Монитор на кухне полетел.
Что там такое происходит?
Without this, we are no more than beasts.
The kitchen monitor's out.
What the hell's going on out there?
Скопировать
Не сейчас.
Смотри на монитор. Сокращения настанут через минуту.
На каком мониторе - сокращения?
Be strong.
Watch the screen for contractions.
On screen? Which one?
Скопировать
- На что толкать?
Ты смотри на монитор!
Сокращения!
- Where?
- Not you!
Her! Push with the contractions!
Скопировать
У нас гости.
Третий монитор.
Шон...
Come on.
You can hit better than that.
It's ok.
Скопировать
Я нашёл кое-что.
Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели
Они, фактичесски... вернулись в норму.
I did find something.
The monitors in Agent Comer's room, they recorded his condition, moment by moment, showing that his vital signs did improve just before his equipment was unplugged.
They did, in fact, return back to normal.
Скопировать
Дэниелс, говорит Бриер.
Вы говорите, за вашим отцом следили из этой комнаты с мониторами?
- Насколько я заметила.
Daniels, this is Breeher.
These rooms with monitors - they had your father under surveillance?
- From what I saw.
Скопировать
- Да.
И нужно установить мониторы в смежном номере.
Номер 1242 напротив уже освободили.
- Yes.
We also need to set up monitors in an adjacent room.
We have 1242, across the hallway. It's been vacated already.
Скопировать
Ладно, но направляй мне все, что он смотрит. Хорошо.
Вывести на мониторы!
Всем смотреть на мониторы!
All right, but monitor everything and send it to me.
Put it up on all the monitors!
Everybody, eyes on monitors.
Скопировать
Говорят, он болен.
Все мои мониторы предсказывают конец света. Общий сбор в конференц-зале через 10 минут.
Дебора, ты мне нужна на 5 минут.
Ted, it's Monday. There'll be a Tuesday.
You have a call about the antitrust approvals with Harry at 11.
Close the door, please.
Скопировать
Стираем файлы. Отключаем мониторы. Живей.
Мониторы не брать. Оставьте их.
Общая тревога, ребята. -М-р Фитч.
How did Margaret pass away?
You're not from around here.
You wouldn't know about the shooting.
Скопировать
Говорят, он болен.
Все мои мониторы предсказывают конец света.
Общий сбор в конференц-зале через 10 минут.
- What's happening?
Does your car have a radio? Greenspan's speech was delayed.
Rumor is he's sick.
Скопировать
- Какая?
Нужно установить камеру в их туалете с монитором в женском туалете.
Камера в мужском туалете?
What?
I have an idea! Put a camera in the men's room with a monitor in the ladies' room.
A camera in the men's room?
Скопировать
- Конечно, нет.
Чарльз, ты прав - монитор.
Вы лучше к черту расскажите мне, что я только что прервал.
- Of course not.
Charles, you're right. The monitor.
You better tell me what the hell I just walked in on.
Скопировать
Не может быть.
Мы только что видели на мониторе: он, кажется, дышал.
Мы уже вам объясняли, сеньора.
That's impossible.
We just saw him in the ICU. He seemed to be breathing.
We've explained that, ma'am.
Скопировать
Тебе понравится это шоу.
По крайней мере пока монитор не замкнуло.
Хорошо!
But you enjoy the show.
At least until the monitor shorts out.
All right!
Скопировать
Именно так.
Они доступны любому пациенту на мониторе.
Доктор МакКой покажет вам, как попасть к записям в библиотеке.
Precisely.
They're available to any patient on the viewing screen.
Dr. McCoy will show you how to tie into the library tapes.
Скопировать
Вы связистка.
Включите монитор, пожалуйста.
Нет!
You are the communications officer.
Engage the viewing screen, please.
No!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов монитор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы монитор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение