Перевод "непрошенный" на английский

Русский
English
0 / 30
непрошенныйuninvited unbidden unasked
Произношение непрошенный

непрошенный – 30 результатов перевода

Какая же я старуха!
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу.
О, нет, он не непрошенный.
I am so freakin' old!
And menopause makes another unwelcome appearance at the dinner table.
Oh, no, it's not unwelcome.
Скопировать
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу.
О, нет, он не непрошенный.
Он... он освобождающий.
And menopause makes another unwelcome appearance at the dinner table.
Oh, no, it's not unwelcome.
It's - It's liberating.
Скопировать
- Да, евреи!
Кто называет себя немцем, но при этом сейчас, как и всегда, он... лишний, непрошеный, заполонивший все
Захватили правительство, отобрали сбережения, изнасиловали наш народ и нашу культуру.
- The Jews! Y es!
Who call themselves German, unwelcome, unwanted,
I nvading our government, stripping us of our savings, raping our families and our heritage.
Скопировать
Ну что ж. Он в вашем распоряжении.
Берегитесь мостов и непрошеных пассажиров.
Смотрите, чтобы никто не запрыгивал.
Well, then, it's all yours.
Watch out for bridges and hop-ons.
You're gonna get some hop-ons.
Скопировать
В чём дело, Рэджи?
- Непрошенные гости. - Да?
Я что-то не вижу голых и искалеченных людей.
- What's going on, Reg? - Uninvited guest.
Oh, yeah?
I don't see anybody hurt or naked.
Скопировать
Поздравляю с отключением радара.
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
Congratulations on turning off your radar.
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Скопировать
- Ребята... елки-палки. - Ну, оставь, оставь!
Приходишь непрошенный, спрашивают - не отвечаешь. Плохо.
- Я хочу на фронт.
Leave him.
You come unasked, you don't answer questions, it's not nice.
- I want to fight on the front.
Скопировать
Нет.
Простите, если из-за меня вы почувствовали себя непрошенной гостьей.
Это... Это просто мой способ...
No.
I'm sorry if I made you feel unwelcome.
It's... it's just my way...
Скопировать
Запереть зал.
У нас непрошенный гость.
Всем оставаться на местах!
Seal the room.
We have an uninvited guest.
Everyone, stay where you are!
Скопировать
"Приманка для совы", какое смешное имя для вороны.
Иногда необходимо уничтожить непрошенных гостей, когда они нарушают вашу игру.
Но я думаю, твой приемный отец уже говорил тебе об этом.
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
Sometimes it's necessary to destroy uninvited guests when they ruin your game.
But I guess your foster-father already told you that.
Скопировать
Эти рабы уже причинили убытка на миллионы сестерций.
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются!
Невозможно!
These slaves have already cost us a thousand million sesterces.
If now they want to relieve us of their unwelcome presence... in the name of all the gods, let them go!
Impossible!
Скопировать
Я хочу сократить время на изоляцию палуб.
На случай, если нагрянут непрошеные гости.
Именно.
I want to cut down the time it takes to seal off the decks.
In case we take on some uninvited guests.
Exactly.
Скопировать
Они хотят, чтобы ты так думала.
Это охраняет тебя от непрошеных гостей?
Нет, это просто пивная бутылка.
That's what they want you to think.
is this supposed to protect you from aliens or something?
No, it's just a beer bottle.
Скопировать
Что это такое, сэр ?
Это наша страховка, от непрошенных гостей.
Она из чистого титана, и практически непробиваема.
What the hell's that, sir?
That's our insurance against any more surprises.
It's pure titanium, hopefully impenetrable.
Скопировать
Если бы мы не останавливали машины, никто бы не ездил по правилам!
Проблема этого города не в его жителях, а в непрошеных гостях.
Это твоя новая тачка, Рэй?
If we didn't pull over P.D., there wouldn't be any violations in this town.
The problem in this town ain't the people that live here. It's the element that visits.
Is this a new car, Ray? It's nice.
Скопировать
Вроде вашего Лупоглаза.
К вам в гости явился некий непрошеный господин, и вы приняли его, ибо усмотрели в нём сходство с карикатурным
Да, пожалуй, в общем и целом так.
You know, like your "Popeye".
To recapitulate an imposter came to your party and you admitted him because of a fancied resemblance to a fictitious character in a cartoon.
Yes, I suppose that was it, really.
Скопировать
А потом совершенно неожиданно для самой себя вдруг обнаружила, что влюблена.
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет
а она, случайно проезжая по Чарльз-стрит, увидела его выходящим из дома, где, как она знала, живёт Бренда Чэмпион.
And then, without in the least expecting it, she found herself in love.
This disturbing and unsought revelation came to her one evening in May, when Rex had told her he would be busy in the Commons.
Driving by chance down Charles Street she saw him leaving what she knew to be Brenda Champion's house.
Скопировать
У меня был тот ещё денёк.
Извиняюсь за непрошеный визит, мне просто... нужно...
Мы можем поговорить на улице?
I've had a pretty amazing day.
Sorry for barging in, I just... need to...
Can we talk outside?
Скопировать
Спасибо.
У нас было несколько непрошеных гостей прошлой ночью.
Келли Гудуэдер приходила за Заком.
Thank you.
We had some uninvited guests last night.
Kelly Goodweather came after Zack.
Скопировать
Охотница за деньгами!
Непрошеная.
Оу, непривлекательный низкий человек.
Gold digger!
Not welcome.
Oh, unattractive short person.
Скопировать
Что ж, теперь, когда никто с вами не конкурирует, мы поняли, что вы вроде как потрясающая женщина.
Типа все непрошеные советы, что вы даете нам, на самом деле очень полезны.
Мы поняли, что как феминистки девяностых...
Well, now that there's no one else around to compare you to, we've realized that you are kind of an amazing woman.
Like all of the unsolicited advice you give us is actually really valuable.
We understand that as millennial feminists...
Скопировать
Майлз?
Майлз, чувак, ты непрошенный гость здесь.
- Беги..
Miles?
Miles, you are like a bad penny, man.
- Run.
Скопировать
Спасибо за сегодня
И за непрошеный совет
- Прости, я знаю мне следовало просто
Thank you for today...
And for the unsolicited advice.
- I'm sorry. I know I should just... - No.
Скопировать
Меган.
Позволь дать тебе непрошеный совет.
Сделай все проще.
Megan.
Let me give you a bit of unsolicited advice.
Uncomplicate it.
Скопировать
Книга, "принесшая мне известность"
что три года меня сводил с ума бесконечный поток телеграмм, звонков, предложений, писем, репортеров и непрошеных
Я был окружен превосходящими силами противника ... и должен был снова бежать к одиночеству или умереть.
The book that made me famous and, in fact, so much so,
I've been driven mad for three years by endless telegrams, phone calls, requests, mail, visitors, reporters, snoopers.
I was surrounded and outnumbered... and had to get away to solitude again or die.
Скопировать
Видите это преломленное изображение?
Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей.
Я позову Дока Хендрикса.
You see that refracted image?
It's to keep out the uninvited.
I'll call Doc Hendricks.
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Оттуда, что если за мной следует непрошенный гость, больше он уже ни за кем следовать не будет.
За тобой кто-то следил?
How do you know?
Because if someone follows me without an invitation, I'm the last person they ever follow.
There's someone following you?
Скопировать
Потому что убийство произошло в Турецких банях, где такие люди частые посетители.
Могла непрошеная близость со стороны другого человека запустить один из этих психических срывов у Скотта
А может, он имел зуб на них и пошел туда специально, чтобы напасть на этих людей?
Because the murder occurred in a Turkish baths frequented by such men.
Could an unwelcome approach from another man set off one of these psychotic episodes in Scott?
Or maybe he had a grudge against them and went there specifically to attack these men? What do you think?
Скопировать
Так что если свадьба состоится не в понедельник, сентябрь вряд ли подходит.
Небольшой непрошеный совет.
А ты другие даешь?
So unless we get married on a Monday, September's gonna be tough.
A little unsolicited advice.
Do you give another kind?
Скопировать
Знаете, у нас есть хорошая комната отдыха наверху, которая будет более удобна для Вас.
Да, но но тогда я бы лишила тебя моего таланта непрошеного советчика.
А нам бы этого не хотелось.
You know, we have a nice lounge upstairs that might be more comfortable for you.
Yeah, but then I'd be depriving you of my talent to backseat drive.
And we wouldn't want that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непрошенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрошенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение