Перевод "непрошенный" на английский

Русский
English
0 / 30
непрошенныйuninvited unbidden unasked
Произношение непрошенный

непрошенный – 30 результатов перевода

Нет.
Простите, если из-за меня вы почувствовали себя непрошенной гостьей.
Это... Это просто мой способ...
No.
I'm sorry if I made you feel unwelcome.
It's... it's just my way...
Скопировать
Запереть зал.
У нас непрошенный гость.
Всем оставаться на местах!
Seal the room.
We have an uninvited guest.
Everyone, stay where you are!
Скопировать
Они хотят, чтобы ты так думала.
Это охраняет тебя от непрошеных гостей?
Нет, это просто пивная бутылка.
That's what they want you to think.
is this supposed to protect you from aliens or something?
No, it's just a beer bottle.
Скопировать
Если бы мы не останавливали машины, никто бы не ездил по правилам!
Проблема этого города не в его жителях, а в непрошеных гостях.
Это твоя новая тачка, Рэй?
If we didn't pull over P.D., there wouldn't be any violations in this town.
The problem in this town ain't the people that live here. It's the element that visits.
Is this a new car, Ray? It's nice.
Скопировать
Я хочу сократить время на изоляцию палуб.
На случай, если нагрянут непрошеные гости.
Именно.
I want to cut down the time it takes to seal off the decks.
In case we take on some uninvited guests.
Exactly.
Скопировать
Что это такое, сэр ?
Это наша страховка, от непрошенных гостей.
Она из чистого титана, и практически непробиваема.
What the hell's that, sir?
That's our insurance against any more surprises.
It's pure titanium, hopefully impenetrable.
Скопировать
Дорогой Пабло, то, что я должна сказать, ранит меня и глубоко ранит тебя.
Я бежала от непрошенных ухаживанй майора Ричарда Шарпа.
Он при каждом случае докучал мне постыдными намеками и непристойными приглашениями.
My dear Pablo, what I have to tell you pains my heart, and will wound you deeply.
I have fled because of the unwelcome attentions of Major Richard Sharpe.
He has pestered me at every opportunity with shameful suggestions and indecent invitations
Скопировать
Реакторы стартовали, когда они пытались высадиться.
Планета настроена защищать себя от непрошеных гостей.
- Если они приземлятся, времени не останется.
This reaction started when they tried to land.
The planet's rigged to keep it out of the wrong hands.
- If they land, we may not have 48 hours.
Скопировать
Вроде вашего Лупоглаза.
К вам в гости явился некий непрошеный господин, и вы приняли его, ибо усмотрели в нём сходство с карикатурным
Да, пожалуй, в общем и целом так.
You know, like your "Popeye".
To recapitulate an imposter came to your party and you admitted him because of a fancied resemblance to a fictitious character in a cartoon.
Yes, I suppose that was it, really.
Скопировать
А потом совершенно неожиданно для самой себя вдруг обнаружила, что влюблена.
Это тревожное и непрошеное открытие произошло однажды майским вечером, когда Рекс сказал ей, что будет
а она, случайно проезжая по Чарльз-стрит, увидела его выходящим из дома, где, как она знала, живёт Бренда Чэмпион.
And then, without in the least expecting it, she found herself in love.
This disturbing and unsought revelation came to her one evening in May, when Rex had told her he would be busy in the Commons.
Driving by chance down Charles Street she saw him leaving what she knew to be Brenda Champion's house.
Скопировать
- Ребята... елки-палки. - Ну, оставь, оставь!
Приходишь непрошенный, спрашивают - не отвечаешь. Плохо.
- Я хочу на фронт.
Leave him.
You come unasked, you don't answer questions, it's not nice.
- I want to fight on the front.
Скопировать
Эти рабы уже причинили убытка на миллионы сестерций.
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются!
Невозможно!
These slaves have already cost us a thousand million sesterces.
If now they want to relieve us of their unwelcome presence... in the name of all the gods, let them go!
Impossible!
Скопировать
"Приманка для совы", какое смешное имя для вороны.
Иногда необходимо уничтожить непрошенных гостей, когда они нарушают вашу игру.
Но я думаю, твой приемный отец уже говорил тебе об этом.
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
Sometimes it's necessary to destroy uninvited guests when they ruin your game.
But I guess your foster-father already told you that.
Скопировать
Поздравляю с отключением радара.
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
Congratulations on turning off your radar.
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Скопировать
Мне и здесь замечательно!
Место удалённое, тихое, никаких непрошенных гостей.
Вряд ли это бродячая трупа "Ривердэнса"!
I am perfectly happy right here.
It's remote, private, no unexpected visitors.
Something tells me this ain't the travelling company of "Riverdance".
Скопировать
Ну что ж. Он в вашем распоряжении.
Берегитесь мостов и непрошеных пассажиров.
Смотрите, чтобы никто не запрыгивал.
Well, then, it's all yours.
Watch out for bridges and hop-ons.
You're gonna get some hop-ons.
Скопировать
- Да, евреи!
Кто называет себя немцем, но при этом сейчас, как и всегда, он... лишний, непрошеный, заполонивший все
Захватили правительство, отобрали сбережения, изнасиловали наш народ и нашу культуру.
- The Jews! Y es!
Who call themselves German, unwelcome, unwanted,
I nvading our government, stripping us of our savings, raping our families and our heritage.
Скопировать
В чём дело, Рэджи?
- Непрошенные гости. - Да?
Я что-то не вижу голых и искалеченных людей.
- What's going on, Reg? - Uninvited guest.
Oh, yeah?
I don't see anybody hurt or naked.
Скопировать
Да, Бри умела заботиться о гостях.
Особенно о непрошенных.
Хорошие герои носят белые шляпы, а плохие - чёрные.
Yes, Bree knew how to take care of her guests.
Especially those who weren't invited.
Good guys wear white hats, and bad guys wear black.
Скопировать
Мы подстрелили их, Мама.
Непрошенные гости никогда не доберутся даже до Сектора 1.
Нарушители в Секторе 15.
We shot them down, Mother.
The intruders never even got to Sector 1.
COMPUTER: Intruders in Sector 15.
Скопировать
Как смеешь ты давать мне советы!
Лучше подумай о своем поведении, чем давать мне непрошенные советы!
Позволь и мне дать тебе совет!
You must have a dream.
I don't have a dream. Jung-sook.
It's not as if I want to marry you because I like you.
Скопировать
Идешь со мной.
У нас непрошеный гость.
Обыщите корабль.
Come with me.
We have an intruder.
Search the boat.
Скопировать
Нет, нет.
Я не хочу быть непрошенной гостью.
Я просто пришла на удачу.
No, no.
I don't wanna gatecrash.
It was just on the off-chance.
Скопировать
Я вижу, ты сохранила мою волынку.
Она должна была отпугивать непрошеных гостей.
Ну, уж для этого тебе волынка не нужна.
I see you kept my bagpipes.
They're supposed to ward off unwanted visitors.
Well, you don't need bagpipes to do that.
Скопировать
Добавь сливок.
Знаешь, худшее то, что она сказала, что теперь я непрошеный гость в ее доме.
Теперь я бродяга.
You're gonna wanna add some cream.
You know, the worst part is, she said I'm no longer welcome in her house.
I am le vagabond.
Скопировать
Может, семья Лоры с удовольствием проводит время вместе?
Может, они обидятся на непрошеный визит?
Если вы придёте, она отдаст вам всё своё внимание, и её папа будет чувствовать себя заброшенным.
Won't Laura's family relish the time together?
Might they not resent an intrusion?
If you turn up, she will give you all of her attention and her pa will feel neglected.
Скопировать
Ты назвалась охраной, ты проверяешь бейджи.
Ты явно ждешь непрошенных гостей.
Те люди, что стреляли в тебя утром?
You heightened security, you're checking badges.
You're obviously expecting unwanted visitors.
The guys who shot you this morning?
Скопировать
Только самые умные и ужасные из военных преступников доживают до старости.
такой как скрытое оружие, тайный маршрут побега, или решетчатый металлический пол, убивающий током непрошеных
Сэм, назад!
Only the smartest, nastiest war criminals make it to old age.
If you have to capture one of them, you can assume they'll have a trick up their sleeve, like a concealed weapon, a covert escape route, or a metal floor grate rigged to electrocute any unwanted visitors.
Sam, move!
Скопировать
От Макото: так что нас будет ожидать полноценный обед а-ля Фудзиширо.] А двери-то надо закрывать.
Не боишься непрошеных гостей? Ты?
Принёс тебе подарок.
The lock's left open, it's insecure.
What for?
To give you a present.
Скопировать
Я не могу принять это решение за тебя, Рой.
Ты должен спросить себя об одном, если ты этого не сделаешь, сколько еще непрошеных поцелуев в зад будет
Нет, ты прав, я знаю ты прав.
I can't make that decision for you, Roy.
You've just got to ask yourself one thing - if you don't take the stand, how many more unsolicited bum kisses will be administered by that lip-happy bastard?
No, you're right, I know you're right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непрошенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрошенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение