Перевод "нечастый" на английский

Русский
English
0 / 30
нечастыйinfrequent
Произношение нечастый

нечастый – 30 результатов перевода

- А вы им часто пользуетесь?
- Нет-нет, не часто!
Пиф! Паф!
And you never use?
Well, while ... Release!
Pum, pum!
Скопировать
Я не знаю.
Я не часто хожу куда-то поесть.
Чего бы вам хотелось?
I don't know.
I don't eat out a lot.
What do you feel like?
Скопировать
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
Простите, сэр, но вы ведь не часто бываете в тюрьмах, да?
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
Did he ever claim that he didn't do it?
I beg your pardon, but you haven't been around prisons very much, have you?
You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent.
Скопировать
Они исчезли.
Я больше не часть целого.
Вы говорили, что они добрые и мирные.
They're gone.
I don't belong anymore.
You said they were benevolent and peaceful.
Скопировать
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность.
Но иногда, Гум, я задумываюсь разве жизнь не для живых?
I don't think I will, but it wouldn't be fair to his memory, do you think?
No, one doesn't often find such loyalty these days.
But sometimes, Hum, I wonder shouldn't life be for the living?
Скопировать
Нет.
Мартин и я не часто посещаем такого рода заведения.
Мы ели довольно вкусные гамбургеры в закусочной на выезде из Северной Эйреки
No.
Martin and I don't go in for that sort of thing very much.
We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka.
Скопировать
- Вы часто сюда приходите?
- Не часто.
Вам нравится шоу?
- Come here often?
- Not often.
Are you enjoying the show?
Скопировать
Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком.
Ясно, что мигрени посещают тебя не часто.
Всё влетает, вылетает... как сквозь сито!
If you want to consider yourself an evolved person.
Evidently you don't get headaches often.
What comes in, goes out... the toilet.
Скопировать
У него ужасная физиономия, невозможно смотреть, да, Жюльетта?
Не часто.
Лицемер.
He's a dirty smiler who cannot feel, eh Juliette.
- Not often.
- Hypocrite.
Скопировать
А пока не вернулся "Фезариус", позвольте показать вам мой корабль.
Нечасто мне выпадает такое удовольствие.
Да, капитан, мы очень похожи.
Now, before I bring back the Fesarius, let me show you my vessel.
It is not often I have this pleasure.
Yes, we're very much alike, captain.
Скопировать
Спасибо, ваше благородие.
Нечасто мне приходится выслушивать такие комплименты.
А новости?
Oh! Thank you, Your Honour.
How often does a man get a compliment like that?
And the news?
Скопировать
С Сильвией все в порядке?
Не часто такое случается с нашими девушками.
Мы не сходим друг от друга с ума, но мы поженились.
Things okay with Sylvia?
Doesn't often happen to a working girl.
We're not crazy about each other, but there, we're married.
Скопировать
А почему бы им не пожить в Москве?
У них это не часто бывает.
Пожалуйста, пусть живут.
Why don't they live in Moscow for a while?
It's a rare chance for them.
Sure, let them live here.
Скопировать
Самого удивительного человека.
Не часто встретишь такой взгляд,
Затравленный взгляд.
A most amazing man
He had that look you very rarely find
The haunting, hunted kind
Скопировать
Наверное, все в порядке.
Наверное, значит, вы и с ней не часто видитесь.
Ох уж это отеческая опека. Ладно, хватит.
If I understand correctly, you see her as little as I do.
Listen, Daddy, with your paternal authority...
Yes, I'm leaving.
Скопировать
Что этот парень натворил?
Страсть - чувство, которое используют не часто, но иногда оно овладевает человеком...
Он был образованным парнем, практически выпускник. И вот, в приступе ярости...
- What did this guy do?
- A crime of passion...
He was a smart kid, just about to graduate, and then in a moment of madness...
Скопировать
Не скажу, чтобы проблемы, но я так и не избавился от своих головных болей.
Надеюсь, они нечастые. Или...?
А когда они бывают?
Not exactly problems. I still suffer from headaches.
Not too often?
When do they occur?
Скопировать
Больше ничего.
Нечасто ты бываешь у нас.
Как Рох?
Nothing more.
It's not often that I have the opportunity to see you.
How's Roch?
Скопировать
Мы - в Lucky 7-11. Бар и гриль... салун.
Бармену Lucky 7-11 не часто такое заказывают.
А Джон просто стоит и смотрит ему прямо в глаза.
We're in the Lucky 7-11 Bar and Grill... a saloon.
Now, the bartender at the Lucky 7-11 doesn't get this request very often.
ButJohn just stands there, looking him straight in the eye.
Скопировать
И он выбрал меня.
Такое бывает не часто.
Я полагаю, ему нравится старомодный тип женщин.
And he chose me.
That doesn't happen too often.
Well, I guess he just prefers the old-fashioned type.
Скопировать
Один раз согрешить можно.
Раз уж мы приходим нечасто, можно позволить себе есть столько, сколько хочется.
Дай, пожалуйста, свою чашку.
Once in a while you can indulge yourself.
We don't visit so often. A little of what you fancy!
Let me have your cup!
Скопировать
В борделях?
Hет, не часто.
А почему тебя это интересует?
"Those houses"?
Not very often.
Why? Does that interest you?
Скопировать
Жизни других людей перестали существовать для нас.
Я больше не часть этой орды торгашей.
Наш мир не выйдет за пределы стен этого дома.
Other people's lives have ceased to exist for us.
I belong no more to this horde of merchants.
Our reason will not go beyond the walls of that house.
Скопировать
Нам с Вами непо дороге.
Мненужно 500 тысяч сразу, а не частями.
Может быть все-таки возьмете частями?
In that case, our ways part right here.
I need 500 thousand, and, if possible, immediately and not in installments.
Wouldn't you take it in installments?
Скопировать
И он хочет жениться на тебе.
Что нечасто случается.
И он говорит, что он тоже богат.
And he wants to marry you.
Which doesn't happen often.
And he says he's rich, too, which doesn't hurt.
Скопировать
Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган.
Вам, наверное, нечасто приходилось спать на земле?
- О, я очень устала и быстро засну.
You're a real gentleman, Mr Hogan.
I guess you haven't slept much on the ground.
Oh, I'm very tired. I'll sleep.
Скопировать
Ну же, красавица, раздевайся.
Блин, не часто же ей перепадает по этой части, а?
Ой!
Come on, then, love, drop them.
Blimey, she don't go much, do she?
Oh!
Скопировать
- Увидимся вечером, Жан!
Я не часто прихожу сюда.
Здесь так красиво.
- See you later, Jean!
I don't come here often.
That's so beautiful.
Скопировать
- Немного.
Нечасто.
- Тебе это не показалось немного ... странным?
You didn't mind?
No.
Did he talk much about Marcus?
Скопировать
О, нет.
Не часто.
Вот эти цветы всегда напоминают мне о Мэриан.
Oh, no.
Not often.
These always remind me of Marian.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нечастый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нечастый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение