Перевод "ноздри" на английский

Русский
English
0 / 30
ноздриnostril
Произношение ноздри

ноздри – 30 результатов перевода

- мы же заботимся - носовое промывание?
бершь шприц, набираешь в него раствор вставляешь в одну из ноздрей Бентона жидкость перетечет в другую
Очень помогает промывание, потом повторение промывание, потом повторение это не то, о чем вы думаете.
- Because we care. - Nasal lavage?
Get yourself a bulb syringe, squeeze an isotonic solution into one of Mr. Benton's nostrils. It'll squirt right out the other side. Incredibly restorative.
Rinse and repeat. Rinse and repeat. It's not what you think.
Скопировать
ѕо ноздри в говне и хорошенько выебан!
(Shit out of luck and jolly-well fucked) ѕо ноздри в говне и хорошенько выебан!
ѕосле пары лет такой жизни обезглавливани€ будут наименьшей твоей проблемой.
"Shit out of luck and jolly-well fucked!"
"Shit out of luck and jolly-well fucked!"
After a couple of years of living like that beheadings will be the least of your problems!
Скопировать
- Просто почесал.
Ты спрятал свои покрасневшие ноздри.
Что ты хотел сказать?
- l had an itch.
You were hiding flared nostrils.
What do you have to tell?
Скопировать
- Ёто распространЄнна€ ошибка, живчик.
¬идишь ли, когда крокодил поднимает голову его ноздри так плотно захлопываютс€, что прекращаетс€ поступление
"огда его может забороть даже малыш.
- Eh, common mistake there, sparky.
See, when a crocodile raises its head, its nostrils get pinched shut tight, thereby cutting off its oxygen supply.
Yeah, a baby could wrestle one.
Скопировать
- Девушки обожают это.
Ты способен на большее, чем раздувать ноздри.
Я хочу, чтобы ты встал, пригласил эту даму и позабавился с ней.
- Girls love that.
- Dave you've got a lot more going for you than wiggly nostrils.
I want you to go over there and ask that woman out.
Скопировать
В таком случае, нам дорога каждая секунда.
Это правда, что в конце они прошивают ноздри?
Что ты имеешь в виду?
Well then, there's not a moment to lose.
Is it true they put the last stitch through your nose?
What do you mean?
Скопировать
Мы им доверяем.
Они могут засунуть пальцы тебе в ноздри, одну ногу тебе в трусы и упираться в позвоночник шваброй.
"А это для чего?"
You trust them.
They could have their fingers in your nostrils, one foot on the back of your underpants and they're pushing your spine away with a broom.
"What's this one all about?"
Скопировать
Твой секс-набор меня надолго иссушает, но золотой душ меня совсем не привлекает.
Твоя дырочка в попе все милей для меня, как розовая дрожащая кроличья ноздря.
Мир!
[ Laughing ] What are you fucking like?
Superb. Thank you, sweetie. Shit.
You got your party head on for tonight?
Скопировать
- Но он контратакует. - Я с Милси в "Силуэтах" тусовался.
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
Серьезно. - Я не собираюсь тебя щекотать, обещаю.
I want to, but I'm scared.
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
You know, it's like Vader, man, you know.
Скопировать
С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства. А ведь черты его всегда были примечательны.
бледность, огромные, сияющие глаза, изящный нос с еврейской горбинкой, но при этом с необычно широкими ноздрями
пожалуй, слишком тонкая и очень бледная, но красивая линия рта; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости; волосы, на диво мягкие и тонкие;
It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood.
Yet the character of his face had been at all times remarkable.
A cadaverousness of complexion, an eye large and luminous, a nose of a delicate Hebrew model but with unusual breadth of nostril, lips somewhat thin and very pallid but of a beautiful curve, a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence, of a want of moral energy,
Скопировать
Любая красота пронзительна, но японская особенно.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная
За исключением ее удивительно высокого роста,
All beauty is moving, but Japanese beauty is even more moving.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn... The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding.
Except for her amazing height,
Скопировать
Он крепкий орешек. Что невидимо и перемещается со скоростью 61 км/ч?
Думаю, это воздух, который мы выдыхаем из наших ноздрей?
К сожалению, нет.
Now, what's invisible and travels at 38 miles an hour?
I'm think it's... Is it the air that we expel from our nasal passages? It isn't that, I'm sorry to say.
- 38 miles an hour and it's invisible?
Скопировать
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
Дыханье придержите; словно лук, Дух напрягите.
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Hold hard the breath and bend up every spirit to his full height.
Скопировать
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр.
Они попадали ему в ноздри и в ушные раковины.
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks.
He breathed them in and out. They nested in his ears.
But Perth cared not because, as he said... he was scorched all over, and you cannot scorch a scar.
Скопировать
Открытая поза...
О, ноздри слегка расширены.
Вперед, Джессика.
SUCH AS...
THE MAN YOU WANT TO MARRY.
OR THAT YOU DON'T ACTUALLY WANT TO GET MARRIED AT ALL. Latrell:
Скопировать
Но для тебя же будет лучше... Держать своё мнение при себе.
Но только не тем... у кого две ноздри.
Это из-за моих зубов.
In any case, your best bet is to keep to yourself.
In this life, we should trust everyone, except those who have two nostrils.
It's my teeth.
Скопировать
Сделайте мне одолжение.
Если увидите мужчину, около 180 сантиметров ростом у него большая голова и широкие ноздри скажите, что
Нет, простите.
Will you do me a favor?
You see a guy who's about 5 foot 11 he's got a big head and flared nostrils tell him his friend's gonna be right back, okay?
No, I'm sorry.
Скопировать
И почти сразу, меня оросил тёплый золотистый водопад.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
And right away... I was engulfed with this warm, golden cascade.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
Скопировать
Я бы предпочла не говорить об этом.
Определённо я был с внешней стороны ноздри.
- Я знаю, что видела.
I'd rather not talk about this.
But I was clearly on the outer edge of the nostril.
- I know what I saw.
Скопировать
Тогда я не буду по ней скучать.
Например, хрящик, который разделяет ноздри.
Он же их соединяет.
- Oh, then I won't miss it.
Lots of other common features haven't got names like this small piece of gristle that separates the nostrils.
It also keeps them together.
Скопировать
Но для них, бессмертных, твои жесты имеют значение, которое остаётся.
Они всё чувствуют издалека своими глазами, ноздрями, губами.
Они бессмертны и не умеют жить одни.
But for them, the immortals, your gestures have a sense that lingers.
They feel everything from afar with their eyes, their nostrils, their lips.
They are immortals and they do not know how to live alone.
Скопировать
Вот они, кардинал.
Вы должны зажать одну ноздрю, и втягивать другой.
Вы заставляете меня делать всё за вас?
Here it is, Cardinal.
You have to close one nostril and sniff with the other one.
Do you want me to show you ?
Скопировать
Может у него есть какие-то особые приметы?
Шрам, родинка, татуировка сросшиеся пальцы ног... или что-то типа третьей ноздри?
У него есть родимое пятно, в виде кающейся Марии Магдалены на-правой ягодице...
Does he have any identifying marks?
A scar, a mole, a tattoo, webbed toes or a third nostril?
He has a birthmark in the shape of Whistler's Mother on his right buttock.
Скопировать
Ему нужен толчок.
парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри
Ревность, несомненно, мощный фактор, сэр.
- He needs a jolt.
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils?
Jealousy is undoubtedly a powe_ul motivating energy, sir.
Скопировать
Дай угадаю.
Из-за больших ноздрей?
Они были огромны.
Don't tell me.
Because of the big nostril thing?
They were huge!
Скопировать
"Где вы проиграли?" "Я даже не знаю...
Мы шли ноздря в ноздрю, нога в ногу.
Секунда в секунду...
"How much did you lose by?" I don't even know.
It was like from now to now. Now to now.
Now, now, now."
Скопировать
Там стояла кобыла
Дикая, рожденная среди сосен морского берега, чьи ноздри еще сохраняли
влагу..." — Продолжай.
"Over there stood the mare,"..
"wild, born among the pines of the briny shore,".. "whose nostrils still held"..
"the spray,".. - Continue.
Скопировать
Видали мы и таких, и всяких.
Не раздувайте ноздри-то.
А то, как сел, так и слезешь.
We know your type, we know all types.
Stop blowing out your nostrils.
Or you'll get off the train before you know it.
Скопировать
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
Хм, а я бы разорвал им ноздри морским крюком, пожалуй.
Э, ну они же не могут ничего с собой поделать, так?
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
I'd, uh, split their nostrils open with a boat hook, I think.
Oh, well, I mean, they can't help it, can they?
Скопировать
И вот ее догоняет Хорошие Времена по внешней стороне.
Первоклассная Девочка и Хорошие Времена идут ноздря в ноздрю.
- И это Хорошие Времена. Первоклассная Девочка пришла второй...
And here comes Good Times on the outside.
Daisy Girl and Good Times nose and nose.
And it's Good Times, Daisy Girl second...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ноздри?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ноздри для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение